Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Дабл Ю

Здесь царит любовь

Где ты, моя любовь, что в ясном взоре С лучом слила улыбку милых глаз? Кому напевность сердца в этот час Ты подарила в нежном разговоре? Среди цветов ли в свежем их уборе, Во власти грёзы ты, чей вкрадчив сказ? Или волнам всех сил своих запас Ты предаёшь в объятьи их, в их споре? О, сладкая истома, где бы ты Ни придавалась воздуху, волне ли, Где белых плеч красу лучи задели, – Любовь моя во все вошла мечты, Где блеск с тобой во всём я без изъятья, Тебя замкнул я в вечное объятье. Джозуэ Кардуччи (1835—1907)

Где ты, моя любовь, что в ясном взоре

С лучом слила улыбку милых глаз?

Кому напевность сердца в этот час

Ты подарила в нежном разговоре?

Среди цветов ли в свежем их уборе,

Во власти грёзы ты, чей вкрадчив сказ?

Или волнам всех сил своих запас

Ты предаёшь в объятьи их, в их споре?

О, сладкая истома, где бы ты

Ни придавалась воздуху, волне ли,

Где белых плеч красу лучи задели, –

Любовь моя во все вошла мечты,

Где блеск с тобой во всём я без изъятья,

Тебя замкнул я в вечное объятье.

Джозуэ Кардуччи (1835—1907)