Предлог of в древнеанглийском имел пространственное значение: разделение, сепарирование, отделение; иногда использовался в значениях «вне чего-то», «из чего-то». Под влиянием французского языка of постепенно стал терять пространственное значение, поскольку стал использоваться для перевода французского предлога de в непространственных выражениях с целью приспособить французские юридические и управленческие выражения к английскому языку. В древнеанглийском of в таких выражениях - the city of Paris, piece of the collection – не использовался.
Стоит отметить, что схожее написание и звучание of и off неслучайно. Пока of (/əv/) все более и более приобретал абстрактное значение, предлог off (/ɒf/) стал способом выражения пространственного значения.
В литературе отмечается, что у of в настоящее время 2 основных значения, которые порой могут пересекаться:
1)часть, характеристика чего-то;
2)содержание, материал чего-то.
Of в значении «часть чего-то»
I like the color of the sky at sunset.
Мн