В общепринятом понимании Дьявол - это олицетворение зла, но одновременно с этим он пример красоты и сверхъестественного разума, чье высокомерие заставило его восстать против Бога и навсегда потерять своё место на Небесах.
Его называют по-разному: Сатана, Заклятый враг, Князь Тьмы, а также Люцифер - слово, которое намекает на его первоначальный статус до падения и изгнания с Небес.
Как раз из-за красоты и великолепия этого ангела называли "Лусеро" или "Люцифер" (от латинского "lux" - "свет" и "fero" - "нести"), что в буквальном переводе означает - "носитель света".
Латинский термин "люцифер" изначально был эпитетом планеты Венеры - появляющейся как раз в той области горизонта, где восходит Солнце. Тогда невооруженному глазу казалось, что эта звезда предваряет появление дневного света, исчезая с неба через пару часов после рассвета. Эта концепция будет поддерживаться в астрологии Древнего Рима, ассоциируя Венеру с понятием "утренняя звезда".
В Библии
История отождествления слова "Люцифер" с историей падшего ангела, который из гордости и зависти решил противостоять Богу, чтобы стать Князем Зла, берёт своё начало в 8 веке до н.э. когда в Книге пророка Исаии (14 глава) появился отрывок, где рассказывается о могущественном вавилонском царе, который насильно удерживал израильтян в своем городе:
- Когда ты, подобно утренней, звезде упал с неба, покорённые тобой народы пали на землю.
Ты сказал в сердце своём: "Я взойду на небеса. Я вознесу свой трон выше Божьих звезд и гор! Я взойду на вершину облаков и буду подобен Всевышнему".
Но ты был низвержен в ад, в самую глубокую преисподнюю! Те, кто тебя видят, смотрят и размышляют о твоей судьбе:
"И это тот, кто потряс землю и заставил трепетать царей, кто превратил мир в пустыню, кто опустошил города?"
Примерно 12 столетий спустя святой Иероним Стридонский, живший в 4 и 5 веках н.э., начал одним из первых "профессионально" переводить церковные тексты с еврейского языка на латынь. Так на свет появилась Вульгата - "Общепринятая библия", которая позже станет официальной латинской Библией Католической церкви.
В рукописях Иеронима можно встретить следующий латинский перевод одного из псалмов:
- Quomodo cesidisti de coelo, lucifer, qui mane orebaris?
- Как ты упал с неба, Люцифер, ты, рождённый утром?
Как видите, Иероним первым использовал латинское слово lucifer для метафоричного обозначения "утренней звезды". Более поздние переписчики и авторы превратили это в христианскую традицию, начав использовать слово "Люцифер" после того, как увидели его в Вульгате, считающейся канонической Библией.
Учитывая, что в другой библейской истории, описанной в Евангелие по Луке (10:18), имеются такие слова как: "Я видел сатану, падавшего с неба, как молнию", то таким аллегорическим образом слово "Люцифер" стало прозвищем для Сатаны и Дьявола практически во всей церковной литературе.
Позже оно плавно перетекло в классические произведения, вроде "Божественной комедии" Данте Алигьери, "Люцифера" Йоста ван ден Вонделя или в эпической поэме "Потерянный рай" Милтона, сделав имя Люцифера по-настоящему неотделимым от имени Дьявола.