Есть тысячи непереводимых слов. А сегодня мы рассмотрим 10 самых ярких, каждое из которых не имеет прямого перевода на русский язык.
Перевод между двумя языками — всегда непростая задача. Каждый язык имеет свои лингвистические и грамматические особенности. И многое «теряется при переводе».
Рассмотрим ниже 10 необычных «непереводимых» слов и все-таки попробуем их если не перевести, то объяснить.
1. Waldeinsamkeit (немецкий язык)
Немецкое слово waldeinsamkeit состоит из двух слов, соединенных вместе. Wald означает лес, а einsamkeit означает одиночество или уединение.
Слово намекает как на ощущение одиночества в лесу, так и на мирное единение с природой.
2. IktsuarpokInuit (канадский диалект)
Слово описывает чувство предвкушения, когда ты кого-то ждешь. Ощущение нетерпеливого волнения, которое заставляет вас постоянно проверять, не придет ли кто-то.
Это чувство заставляет вас смотреть в окно бесчисленное количество раз в надежде увидеть, как придет ваш гость.
3. Komorebi (Японский язык)
Это японское слово, обозначающее солнечный свет, проникающий сквозь листву деревьев. Слово состоит из трех кандзи и частицы хираганы れ.
Первый кандзи означает «дерево» или «деревья», второй кандзи означает «побег», а третий кандзи означает «свет» или «солнце».
4. Sobremesa (Испанский язык)
Это время, проведенное после обеда или ужина за общением с людьми, с которыми вы разделили трапезу.
Еда – очень важная часть испанской культуры. Испанцы ценят время, потраченное на отдых и общение после еды.
5. Гойя (язык урду)
Гойя — это слово на урду, обозначающее момент, когда фантазия настолько реалистична, что временно становится реальностью.
6. Mångata (Шведский язык)
Это красивое слово описывает отражение луны в воде.
Он состоит из префиксов Måne, означающих луну, и gata, означающих улицу/дорогу. Поэтому его иногда переводят как «лунная дорожка» или «лунная река».
7. Saudade (Португальский язык)
Слово относится к ощущению тоски по чему-то или кому-то, кого вы любили.
Это сладко-горькое, пустое чувство, которое несет в себе знание того, что объект желания может никогда не вернуться. Его часто считают характерным для португальского и бразильско-португальского темперамента.
Оно подразумевает меланхолию или ностальгию. Его описывают как «любовь, которая остается» после того, как кто-то ушел.
8. Hyggelig (Датский язык)
Это датское слово обозначает восхитительно уютный момент или вещь. Создается образ зимнего вечера при свечах дома под теплым одеялом.
Подобные слова есть в немецком (gemütlichkeit), шведском (gemytlig) и норвежском (hyggelig). Однако прямого перевода на английский язык нет.
9. Flâner (Французский язык)
Глагол flâner, возможно, одно из самых парижских из всех французских слов. Это неторопливая прогулка по улицам Парижа. Она не подразумевает цели или пункта назначения, а простое удовольствие от впитывания красоты города.
Этих бесцельных пешеходов называют фланёрами.
10. Mera (Сербский язык)
Это чувство блаженства и ощущение единства со вселенной, которое приходит от простых удовольствий. Слово означает погоню за маленькими ежедневными удовольствиями, которые в сумме приводят к большому чувству удовлетворения и счастья.
Все эти прекрасные слова не поддаются прямому переводу на русский язык. Но они дают представление о разных языках и культурах.
Если статья была полезной - не забудьте поставить лайк, написать об этом в комментариях и подписаться на канал, чтобы не пропустить ничего нового.
Еще наши статьи, которые могут быть вам интересны: