Привет, давайте разберем небольшой отрывок из сериала "Ted Lasso". Тэд и его коллега только что приземлились в Лондоне. - You didn't sleep at all?
- Not a wink. No. My brain just kept on cooking. At first, I was thinking about not sleeping. Then I was thinking about thinking about not sleeping. And that...That's never good. 1. not a wink Вообще wink - подмигивать, мигать. Но фраза not get a wink of sleep/not sleep a wink переводится "совсем не спать, не сомкнуть глаз". Почему он совсем не спал? Весь полет он думал о новой работе. А когда у нас запланировано что-то очень важное так сложно отключить мозг и просто заснуть. Поэтому дальше он говорит... 2. My brain just kept on cooking/working "Мой мозг просто продолжал работать". Или можно сказать My mind was racing. Потом он думал, что он не спит. Потом думал о том, что он думает, что не спит. 3. That's never good Эту фразу можно перевести "А это плохой знак/это не к добру/а это уже плохо" Ну а теперь просто посмотрите и послушайте уже з