ОкраинЫ земли Русской (и польской)
В советские годы иногда происходили дискуссии на тему, как правильно произносить слово «Украина»: УкраИна или УкрАина? На каком слоге правильно ставить ударение? Естественным образом приходилось углубляться в историю вопроса и вспоминать, что название северопричерноморского региона берёт начало от термина «окраина». Отсюда и УкрАина. Так же естественно, что сторонники идеи существования украинского народа с таким выводом не соглашались, и настаивали на слове УкраИна.
А что говорит муза Клио?
Посмотрим вглубь веков и обратимся, в первую очередь, к летописям.
Итак.
Ипатьевская летопись под 1187 г. (6695 г.) сообщает про «переясловскую оукраину»; под 1187-м годом находим в ней «галицкую оукраину»; 1213-й год: летопись перечисляет пограничные города галицкой оукраины – Брест, Угровск, Верещин, Столп, Комов.
Почему «оукраина»? Потому что наши летописцы были православными монахами греческой веры и писали на церковнославянском языке. Алфавит для него составили Кирилл и Мефодий, взяв за основу греческий алфавит и добавив в него недостающие буквы для обозначения славянских звуков. Греческий дифтонг, обозначающий звук «о», читался так: «оу». По этой причине и встречаем в копиях и переложениях старинных летописей на современный язык то «о», то «оу», то «у». В последнем случае – как правило, когда речь идёт про искомую окраину, каковую, пользуясь эффектом послезнания, некоторые переписчики/переводчики, записывали как «Украину».
Читаем дальше. I Псковская летопись под 1271-м годом (6779) пишет про сёла псковской украины.
Теперь перенесёмся в XV в., где обнаружим в русско-литовских договорах «вкраинъные места», «Украiные места», «Вкраиныи места», под которыми понимали города Смоленск, Любутск, Мценск.
В 1496 г. два рязанских князя заключают договор, в котором читаем про «наши села в Мордве на Цне и на Украине».
С конца того же XV в. окраиной называют границу Московского царства с Крымским ханством: «Украина», «Наши украины», «наши украинные места».
1571-м годом датируется «Роспись сторожам из украиных городов от польския украины по Сосне, по Дону, по Мече и по иным речкам». В документах того времени указываются «татарские украины», «казацкие украины».
С конца XVI в. даются указания московским служилым людям в украинских полках. Пример: «А украинским воеводам всем во всех украинских городех государь велел стоять по своим местом по прежней росписи и в сход им быть по прежней росписи по полком; а как будет приход воинских людей на государевы украины, и государь велел быти в передовом в украинском полку».
В XVII в. законодательство России применяет такие термины, как: «Украйна», «Украйные городы», «Государевы Украйны», «Наши Украйны», «Украйные/Украинские городы дикого поля», «Украйнские городы», «на Государевой службе на Украйне» и т.д.
Есть нюанс. Понятие «Украйна» использовалось в широком смысле «окраины», не только по отношению к любым регионам, у которых имелись свои «окраины», включая Псков, Астрахань, Сибирь и вообще, любые регионы. Например: «украина нашей страны Молдавской», «украинные земли» китайской империи Цин, «украйный китайский город». Вот ещё: Ф. Головин пишет гетману И. С. Мазепе про «далную украину – Сибирь». Находим в документах и «венецкие украины», и «украины олбанския», и т.д., и т.д.
Но была и «окская Украйна», определявшая южный рубеж с Крымским ханством. Она же называлась ещё «Украина за Окой», «крымская украина». В списке городов окской украйны перечисляются Тула, Кашира, Крапивна, Алексин, Серпухов, Торуса, Одоев. 1492 г.: «приходили тотаровя на украину на олексинские места».
Была также и Слободская Украина.
Теперь мы подходим к «искомой» Украине – зародыше современного названия региона Северного Причерноморья. В конце XVI – 1-й половине XVII в. Украиной называли Среднее Поднепровье.
Польские источники называли эти земли так: «замки и места наши Украйные», «места и местечки Украинные», «Украина Киевская».
Русские источники XVII в.: «Украйна Малороссийская», «Украйна, которая зовется Малою Россией». В то время граница между Россией и Польшей проходила по Днепру. Поэтому в русских источниках Правобережье называли «Польской Украйной», а также разделяли Малороссию и Слободскую Украину. Например: «Малороссийских городов жители приезжают в Московское государство и в Украинные городы».
В XVIII в. во время так называемых екатерининских русско-турецких войн (1768 – 1774 гг. и 1787–1791 гг.), в годы царствования Екатерины II, формировались Украинские армии – 1-я Украинская армия и 2-я Украинская армия во время первой войны, и Резервная (Украинская) армия во время второй.
Кого называли «украинцами»
Вернёмся к Ипатьевской летописи, и под датой 1267 г. (6776 г.) прочитаем про население польской украины: «Ляхове оукраиняне».
В упомянутых выше русско-литовских договорах наряду с перечислением украин указывается и население тех самых Смоленска, Любутска, Мценска. Примеры: «вкраинъные люди», «Украиные наши люди», «украинные слуги», «украинные люди», «украинники» и т.д.
В свою очередь, в польских документах жители окраин именовались, как «старосты наши Украйные», «паны воеводы и старосты Украинные», «люди Украинные», «обыватели Украинные», «Козаки Украинные», «Украинные сенаторы».
Соответственно, окраины на границе с Крымским ханом назывались аналогично: «Украинские ратные люди» и «Украинные места» Крымского ханства.
При этом чётко различали украинцев – московских служилых людей на южной украине, и местных жителей Малороссии. Пример: в Двинской летописи под 1679 г. находим «Яким малороссиянин да Константин украинец». Ещё примеры: «свейские украинные немецкие люди», «Украинские ратные люди» Крымского ханства, «украинные люди» империи Цин.
Таким образом, в России на территории Малороссии «украинцами» называли московских служилых людей, т.е. военных, несших службу на южном пограничье. По-современному – пограничники.
Подведём итог. Пограничные территории, как в России, так и в Польше, называли «окраинами», а их жителей – «окраинцами». Таким образом, этот термин был исключительно географическим. Что же касается национальной принадлежности жителей С. Причерноморья, то и наши, и иностранные источники не заблуждались относительно их русского происхождения.
Пример: польские источники пишут про «церкви Русские» в Луцке и т.п. Ещё пример: Гадячский договор Выговского с Польшей пишет о жителях Украины, как о «народе Руском» и «россиянах».
Употребление термина «украинец» наблюдаем в документах, где московские люди, служащие в русских полках, расположенных на Окской Украйне, названы «украинцами».
По мере того, как всё дальше на юг перемещалась граница Русского государства, менялись и названия украинных людей. В 1723 г. Пётр I упоминает «Украинцов Азовской и Киевской губерний». Но это снова московские служилые люди, которых Пётр отличает от местного «малороссийского народа».
Превращение малороссиян в «украинцев»
Впервые термин «украинцы» по отношению к жителям Малороссии – малороссиянам – применили в XVII в. поляки. Так они называли польских шляхтичей в польских же владениях Малороссии. Обращение поляков: «панове українці» относилось только и исключительно к польским помещикам, и никак не к местному русскому населению.
Со второй половины XVII в. в России начинают называть украинцами малороссийских казаков.
Впервые назвал украинцами всё население Малороссии немец на русской службе военный инженер генерал-майор А. И. Ригельман (1720 – 1789). Уйдя в отставку и поселившись под Черниговом, он в 1785/86 гг. написал «Летописное повествование о Малой России и ее народе и козаках вообще». Термины «Малороссия», «Украина» и «малороссияне», «украинцы», он употребил в качестве тождественных.
Тем не менее, термин «украинцы» продолжали использовать в качестве географического, а не национального, т.е., жителей Окраины, следовательно – укрАинцы, с ударением на «а». Пример. У А. С. Пушкина в «Борисе Годунове» Отрепьев произносит:
И наконец из келии бежал
К украинцам, в их буйные курени…
Кирилло-Мефодиевское братство
Называть украинцев отдельным от русского народом стал историк Н. И. Костомаров. По его инициативе в 1845 – 1846 гг. в Киеве было создано «Кирилло-Мефодиевское братство» с целью создания славянской федерации с включением в неё Украины на правах отдельного народа. В пояснительной записке к Уставу общества Василий Белозерский написал:
«Ни одно из славянских племён не обязано в той мере стремиться к самобытности и возбуждать остальных братьев, как мы, Украинцы».
С этой записки и берёт начало употребление термина «украинцы» в этническом смысле.
Примером трансформации употребления термина «украинец» из географического в этноним могут послужить произведения ещё одного участника «Кирилло-Мефодиевского братства» – П. А. Кулиша (Кулеш в тогдашнем написании). Именно 1845 г. стал для него рубежным. До этого времени он публиковал в журнале «Современник» произведения, в которых употреблял выражения типа: «Малороссийский народ», «Малороссияне», «Южно-Русский народ»; а также «Украинский народ» и присущий ему «дух Русский», с указанием, что жители Украины – «Русские».
Но с включением в деятельность «Братства» Кулиш стал менять позицию. После 1845 г. он пишет иначе. В 1846 г. в петербургском журнале «Звездочка» Кулиш печатает «Повесть об украинском народе», где употребляет выражения: «народ Южнорусский, или Малороссийский», «Южноруссы, или Украинцы», с указанием, что это отдельный от русского, народ, проживающий в Австрии и в России.
Важно отметить, что употребление термина «украинец» в этническом смысле в XIX в. было случайным, использовалось редко и несистемно. Показательно, что Т. Г. Шевченко, тоже член «Братства», термин «украинец» не применял.
При этом члены «Братства» отделяли «украинцев» от русинов, проживавших во владениях Австрии. Австрийская часть Галиции по-прежнему признавалась населённой русинами, т.е. русскими.
И снова география
Теперь вернёмся к Костомарову. Он с годами пересмотрел свои взгляды и признал географический смысл термина «украинец». В 1874 г. он пишет:
«В народной речи слово «украинец» не употреблялось и не употребляется в смысле народа; оно значит только обитателя края: будь он поляк, иудей – всё равно: он украинец, если живёт в Украйне; всё равно, как, напр., казанец или саратовец значит жителя Казани или Саратова».
Кроме того, Костомаров считал подложными тексты малороссийских песен, если в них использовался термин «украинцы».
Племянница Драгоманова поэтесса Л. Косач-Квитка (1871 – 1913), писавшая под псевдонимом Леся Украинка, в 1899 г. перевела на немецкий язык монолог Гамлета «To be or not to be?..», который подписала следующим образом: «Aus dem Kleinrussischen von L. Ukrainska» – «От малороссиянки Л. Украинской». Это значит, что свой псевдоним «Украинка» она понимала в географическом смысле по месту своего проживания.
Ещё пример. Писатель И. Франко употреблял выражение «украинско-руський народ», а себя называл русином.
Историк С. М. Соловьёв использовал термин «украинцы» в качестве обозначения жителей окраин, как днепровских, так и сибирских.
Явление этнических «украинцев»
В этническом смысле термин «украинцы» стал применять профессор М. С. Грушевский. В «Истории Украины-Руси» он внедрял «украинцев», используя его в качестве синонима к названиям «руський» и «русин». Например, в мае 1905 г. в статье «К польско-украинским отношениям Галиции» в примечании Грушевский указывает:
«В Галичине по старой традиции термины Русь, Русин, русинский означают национальность малорусскую (украинскую по принятой теперь терминологии)».
«По принятой теперь терминологии» – это, в переводе на разумную русскую речь означает следующее: отныне русских жителей Малороссии следует называть «украинцами». А чтобы объяснить, кто они такие и откуда взялись, М. С. Грушевский и напишет «Историю Украины-Руси», само название которой поясняет красноречивее всего, что историю Южной России автор теперь решил назвать «историей Украины». Подмена понятий – вот ключ к пониманию миссии Грушевского.
Внедряя в сознание читателей понятие «украинцев», профессор Грушевский доказательной базой себя не утруждал. Первоначально он применял термины «руський» и «русин». Но в 1907 г. при переиздании VI тома «Истории Украины-Руси» он стал отождествлять понятия «русин» и «украинец». При последующих переизданиях термины «русин» и «украинец-русин» часто заменялись на «украинец».
В 1907 г. Грушевский пишет:
«Имя «Украина», «Украинцы», начавшее приобретать характер национального имени уже с XVII в., когда украинское Поднепровье, носившее это имя специально для обозначения пограничья, окраины, становится очагом национальных движений и национальной жизни Украины».
При этом, «историк» не подкрепил своё утверждение никакой научной базой, а предложил просто ему поверить…
Украинец – что это?
В феврале 1914 г. в ходе заседания Думы киевский националист А. И. Савенко обозначил термин «украинец» новым и имеющим сепаратистское значение.
В годы Первой мировой войны русское военное руководство употребляло названия «русины», подразумевая галичан, и «украинцы» – военнослужащие Легиона украинских сечевых стрельцов.
Русских жителей Галиции, называвших себя русином (ед. число)/русскими (мн. число), начали трансформировать в украинцев тоже в годы Первой мировой войны. Пример: галичанская газета «Свобода», издававшаяся в США с 1893 г., использовала термины: «русский народ», «руский народ», «руський народ»; но с 1914 г. изменила слово «русский» на «украинский».
В 1916 г. М. М. Еремеев, который станет секретарём Центральной рады, впоследствии (Український історик. 1968. №1) напишет следующее:
«В ту эпоху само название «украинец» было еще каким-то чужим и странным, потому что украинская литература ее никогда не употребляла. Писалось и говорилось: «Украина», «украинский» и даже, очень редко, «украинка», но термин «украинец» был в ту эпоху неологизмом, который тяжело входил в жизнь. Следовательно, нет ничего удивительного, что первый номер нашего гимназического журнала, который мы издавали с Евгением Нероновичем и Петей Чикаленко, начинался словами: «Украинец – что это?»»
Образование УССР
Но широкое употребление термина «украинец» относится к периоду после 1917 г. Термин приобрёл тогда политическое значение – так называли украинофилов, сторонников создания отдельного государства. Для обоснования своей позиции требовалось «доказать», что малороссы есть «украинцы», то есть, «не русские», а отдельный народ, который имеет право создать отдельное государство.
Коммунисты это и не скрывали. 10 марта 1921 г. на Х съезде РКП (б) И. Сталин заявил буквально следующее:
«Ясно, что если в городах Украины до сих пор ещё преобладают русские элементы, то с течением времени эти города будут неизбежно украинизированы».
После образования УССР в 1922 г. большевики естественным образом приступили к решению задачи создания и «украинского» народа. Для этого в Харькове был образован институт, в котором создавался «украинский» язык, а сбежавший в эмиграцию М. С. Грушевский приглашён в СССР, где ему предложили написать историю «украинского народа».
В Галиции термин «украинцы» был закреплён окончательно лишь после присоединения к СССР в 1939 г. В Закарпатье – после вхождения в состав СССР в 1945 г.
А Словакия в состав СССР не вошла, поэтому там местные русские так и остались русинами, не превратившись в «украинцев».
Выводы. Государство «Украина» было образовано большевиками, которым потребовалось наполнить УССР «украинцами». Что и было сделано волевым решением.
Позднее, когда в 1991 г., была образована «независимая» Украина, её президент провозгласил ту же самую задачу:
«Украину мы создали, теперь необходимо создать украинцев».
А за основу современного названия был взят употреблявшийся термин «окраина/окраинец. Таким образом, на вопрос, как следует правильно ставить ударение в слове «Украина», правильный ответ следующий: «УкрАина».
Источники:
Гайда Ф. А. Как произошло слово «украинцы».
Гайдай Ф. А. Грани и рубежи: понятия «Украина» и «украинцы» в их историческом развитии. М.: Модест Колеров, 2019.
Гайда Ф. А. «Украинец» как самоидентификация в условиях распада империй в начале ХХ века.