Еще истории из моего детства в Германии - здесь !
В детстве мы не понимаем слов из песен/смысла поговорок/отдельные слова в речи взрослых... Это МОНДЕГРИН (англ. mondegreen) - переосмысление неверно услышанных слов. Мондегрины случаются: ◉ у детей (когда словарный запас не достаточно велик, а сложные грамматически конструкции не усвоены) ◉ у взрослых (изучающих иностранный язык) Откуда слово МОНДЕГРИН? В 1954 американская писательница Сильвия Райт написала для Harper’s Bazar статью о «детских ослышках». В дополнение она рассказала о своем детском опыте: в шотландской балладе… [They have slain the Earl O’Moray And laid him on the green] …ей слышалось «And Lady Mondegreen». ◉ она предложила называть это слова мондегринами. ◉ 2008 в Словаре Уэбстера слово официально зарегистрировали в качестве нарицательного. Если ты читаешь Телеграм, то вот мой канал ПЕСНИ 💡Чаще всего мондегрины встречаются в песнях. Если провести опрос, то большинство из нас в детстве слушали песни, слова которых