Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
майский вечер

"Мастер и Маргарита" и почему это чертовски хорошо

Наверное каждый в своей жизни если не читал, то хотя бы заглядывал в фантастический роман Булгакова о чёрной силе в Москве начала двадцатого века, о Понтии Пилате и о том, как можно получить за свои прегрешения. Удивительная штука, я вам скажу. Захватывает с первых страниц и не отпускает до самого конца. Вероятно некоторые со мной согласятся – классика бывает неимоверно тяжёлым чтивом, однако это произведение будто послание свыше: лёгкое, игривое, но невероятно глубокое и многослойное. "Мастер и Маргарита" способна унести вас в самые тёмные дебри подсознания, открывая новый, доселе неизвестный, взгляд на жизнь, добро и зло, любовь и на другие философские штучки, которые многие классики может и гениально воспевают в своих громадных фолиантах на нескончаемое количество страниц, однако делают это ну уж слишком утомительным занятием. Я всё же приверженец того, что книга должна приносить удовольствие – это не то, что нужно вымученно день за днём преодолевать, словно обязательную каторжную р

Наверное каждый в своей жизни если не читал, то хотя бы заглядывал в фантастический роман Булгакова о чёрной силе в Москве начала двадцатого века, о Понтии Пилате и о том, как можно получить за свои прегрешения. Удивительная штука, я вам скажу. Захватывает с первых страниц и не отпускает до самого конца. Вероятно некоторые со мной согласятся – классика бывает неимоверно тяжёлым чтивом, однако это произведение будто послание свыше: лёгкое, игривое, но невероятно глубокое и многослойное. "Мастер и Маргарита" способна унести вас в самые тёмные дебри подсознания, открывая новый, доселе неизвестный, взгляд на жизнь, добро и зло, любовь и на другие философские штучки, которые многие классики может и гениально воспевают в своих громадных фолиантах на нескончаемое количество страниц, однако делают это ну уж слишком утомительным занятием. Я всё же приверженец того, что книга должна приносить удовольствие – это не то, что нужно вымученно день за днём преодолевать, словно обязательную каторжную работу. Однако я немного заговорилась. Давайте разберём по полочкам этот роман, разложим его на тончайшие слои и узнаем, что же скрывается за фасадом довольно неоднозначного произведения.

Знаменитый роман «Мастер и Маргарита» наделал много шума как из-за своего содержания, так и из-за всех тех интересных, таинственных и даже немного мистических вещей, что преследуют роман до сих пор. Построенное на сатире, высмеивающее все пороки человека того периода коммунистической России произведение привлекло к себе немало внимания, но из-за цензуры смогло увидеть свет уже после смерти Булгакова.

Роман до сих пор крайне почётен и близок читателю из-за своей актуальности и злободневности. Прошло столько времени, жизнь людей поменялась, улучшилась, а сами люди нет.

Обложка книги "Мастер и Маргарита" М.А. Булгакова
Обложка книги "Мастер и Маргарита" М.А. Булгакова

Чтобы лучше понять книгу, стоит углубиться в историю её создания. Вопрос, когда же именно писатель приступил к работе над «последним закатным романом», в булгаковедении остаётся открытым: по одним данным, черновые наброски Михаил Афанасьевич начал делать в 1928 году, по другим — в 1929-м.

Судьба легендарного романа довольно печальна: первую версию Булгаков сжег, а затем восстанавливал текст по памяти. Писатель будто отыгрывался на своем новом произведении, после того как в театре запретили постановку его пьесы «Кабала святош».

Существует восемь редакций романа, поэтому до сегодняшнего дня ведутся споры, какую редакцию считать окончательной.

Для наглядности я составила таблицу, которую вы можете увидеть ниже:

-2

Первая попытка опубликовать произведение была предпринята в 1929 году. Булгаков посылает главу "Мания Фурибунда" в издательство «Недра», но попытка оказывается безуспешной. При жизни Булгакова роман ни разу не был опубликован.

Сначала роман имел несколько названий. В 1937 году Булгаков назвал его «Князь тьмы». Но название не понравилось автору, и возник итоговый вариант - «Мастер и Маргарита». Название изменялось по мере того, как трансформировался сам замысел романа. Всё-таки в окончательной редакции фигура Воланда хоть и обладает яркими чертами и прописана с большим мастерством и изяществом, оттесняется Булгаковым на второй план. А на первый выходит история всеобъемлющей силы любви и искусства. Правда, на фоне фигуры «Князя Тьмы», как отмечают исследователи, Мастер выглядит несколько плоско. Около года Булгаков работал над завершением романа. Первая чистовая рукопись романа была закончена в мае 1938 года.

Когда 26 мая 1938 года жена Булгакова уезжает в Лебедянь на все лето, то сам автор остаётся в Москве, и диктует Ольге Сергеевне Бокшанской, сестре жены, законченный роман.

Так возникла машинописная редакция романа. Эта редакция считается седьмой.

В 1939 у Булгакова начались серьезные проблемы со здоровьем, но он активно работает над романом: шлифует отдельные сцены, подправляет некоторые фразы.

Когда Булгаков уже не мог писать сам, он диктовал правки жене. Елена Сергеевна, записывала в тетради все замечания и вносила их в текст. Булгаков прекратил редактировать роман лишь за три недели до смерти.

В 1940 году появляется восьмая редакция романа, хотя и она не может считаться итоговой, так как одна из тетрадей с правками таинственно исчезла.

В варианте романа нашего времени есть ряд неточностей и несовпадений, как например имена героев. Это связано с тем, что Булгаков не успел закончить работу над текстом.

Научно-текстологическая работа над подготовкой канонического текста романа продолжается до сих пор.

Впервые люди узнали о неизданном романе в 1962 году, когда Вениамин Каверин в справке к вышедшей «Жизни господина де Мольера» впервые публично упомянул про «Мастера и Маргариту», сказав, что об этом «нельзя молчать».

В 1966 году роман публикуется в журнале «Москва», но из-за цензуры, оттуда были вырезаны огромные пласты текста, многое было искажено. Но несмотря ни на что это вызвало огромный ажиотаж, из-за которого в скором времени этот выпуск журнала невозможно стало достать.

Хорошо, с редакциями разобрались, но что же до самого романа, в чём смысл, в чём собственно весь саспенс?

Если коротко, то Булгаков пишет роман о сверхъестественной силе, о Сатане в большевистской Москве, о Христе и Пилате, о гениальном писателе, затравленном критиками, о любви, не знающей преград, о добрых и злых людях. Роман, в котором классическое, первородное мировое зло, Сатана и его свита — «часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо» — в карнавальной форме противостоит новому злу — чисто советскому.

Роман выходит эффектным, необычным, сражающим, чем-то новым для русской литературы. Даже сейчас встретить нечто подобное практически невозможно. Его легко разобрать на афоризмы: «Рукописи не горят», «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус», «Что бы делало твоё добро, если бы не существовало зла?» и т.д.

Герои получились живыми, объёмными, в каждом есть что-то по своему интересное. Главный любимец всех читателей — кот Бегемот вызывает смех и умиление во время всего повествования, а чего стоит его тандем с Коровьевым.

Складный слог, который легко читается, захватывающий сюжет, потрясающая сатира - всё это заставляет читателя проникнуться произведением. Вынести что-то для себя.

Этот роман – знакомство с важнейшей частью мировой культуры, библейским контекстом, пусть даже он у Булгакова неканоничен. Это шаг в мир того, что умеет русская проза помимо описания природы.

Булгаков не был бы Булгаковым, если бы уже на этапе создания не напихал кучу символов и тайн в своё детище. Уж не знаю, почему многих так волнует таймлайн, но ладно. Одна из загадок «Мастера и Маргариты» – это время, когда происходят события. В романе нет ни одной точной даты, от которой можно вести отсчет. Действие относят к страстной неделе с первого по седьмое мая 1929 года. Это проводит параллель с повествованием в Ершалаиме 29 или 30 года в течение недели, которая впоследствии стала Страстной. «Над Москвой 1929 года и Ершалаимом 29-го стоит одна и та же апокалиптическая погода, одна и та же тьма надвигается на город греха грозовой стеной, одна и та же луна пасхального полнолуния заливает переулки ветхозаветного Ершалаима и новозаветной Москвы». В первой части романа обе истории развиваются параллельно, после переплетаясь воедино, показывая истинный замысел произведения.

Следующая тайна – это структура произведения. Роман строго троичен. На протяжении всей книги присутствует число «три», и прежде всего это существование в романе трех миров: современного московского, древнего ершалаимского и потустороннего вневременного.

Вообще стоит отметить, что Михаил Афанасьевич был тем ещё мистиком. Может для кого-то, кто сейчас собирается в Москву на экскурсию, посвящённую местам, занявшим особое место в романе, я немножко проспойлерю, однако, вот информация, которую так охотно гиды рассказывают экскурсантам. Верить или нет – дело ваше, я, честно говоря, придерживаюсь второго, хотя доля удивительного в этом всё же есть. Итак, что мы имеем: Булгаков, одержимый нумерологией вкладывал буквально во всё смысл чисел. Например, почему нехорошая квартира на самом деле находится на Большой Садовой №10, если в романе номер дома 302 бис (что вообще еще за бис такое?). А вообще, если мы сложим 3 и 2, то получим 5, а бис в театре это повтор, вот и получаем дважды пять десять. Да и если присмотреться, то уж очень любил автор число 5. И квартира №50 (что в сумме даёт ту же пятёрку), и этаж пятый. Вообще в нумерологии число пять – это признак стремления к абсолютной свободе и полного неприятия любых правил и ограничений. Но додумывать за Булгакова я как-то не хочу, смотрите, что вам ближе.

Музей-квартира, расположенная по тому же адресу, что и в романе, однако это лишь коммерческий ход, а сам писатель проживал в следующем подъезде, который так и остался неприметным
Музей-квартира, расположенная по тому же адресу, что и в романе, однако это лишь коммерческий ход, а сам писатель проживал в следующем подъезде, который так и остался неприметным

Следующая забавная вещь, которую мне рассказала гид в тот безумно морозный октябрьский день. Все, кто читал, помнят, что заседания МАССОЛИТа проходили в доме тётки Грибоедова. Однако на деле этот дом дяди Герцена. Почему же Булгаков решил назвать в романе дом именем абсолютно другого писателя? Потому что в доме дяди Герцена обосновался потом Горький, вот и решил автор взять и добавить третьего человека на "Г". Забавно, как порой вещи за уши притягивают, хотя может это и правда. Отмечу, что по более правдоподобной версии МАССОЛИТ был просто сатирой на РАПП, которая и заседала в дом заполучим доме на Тверском бульваре.

Тот самый дом на Тверском бульваре 25
Тот самый дом на Тверском бульваре 25

Ладно, оставим теории и мистику пока в стороне и перейдём к следующей теме. В СССР роман по понятным причинам был запрещён, так как являл собой острую сатиру на современное Булгакову молодое государство, где нет ни одного положительного героя, где религия запрещена, где у всех лишь один путь - атеизм. Бога нет, есть партия. Читая роман, советские люди могли ознакомиться с евангельской историей, пусть не совсем каноничной, но всё же. И из этого могло произойти открытие — всегда найдется тот, кто будет служить истине и учить чему-то действительно правильному, наставлять на путь духовных ценностей. Он неминуемо погибнет, потому что власти не выгодно такое положение дел, но его слово всколыхнет чью-нибудь душу. Булгаков писал, что был распят Иешуа, но следовавший за ним Матфей приложит все силы, чтобы рассказать о нем другим людям. И, может быть, услышав об Иешуа, кто-нибудь возьмёт с него пример. Неважно, что большинство пойдёт за другими, за кем-то, у кого есть сила, власть, деньги. В мире много несправедливости, пороков, зла, всё сводится в итоге к материальным приземлённым ценностям, но есть и добро, сострадание, любовь, тяга к творчеству — то, что делает мир чище. «Мастер и Маргарита» был запрещён, потому что мог открыть людям глаза на мир, дать понять, что есть не один вариант развития событий, что всегда есть что-то ещё, что-то помимо службы партии.

Помимо всего, хочется отметить, что роман, несмотря на множество комичных моментов далеко не комедия. В финале Мастера вместе с Маргаритой отправляют на покой для дальнейшей работы над романом. Над романом, который он уже выстрадал, пережил, даже сжёг, из-за которого он оказался в сумасшедшем доме. Здесь можно заметить параллель с повестью Гофмана «Крошка Цахес: по прозванию Циннобер», где в финале главный герой получает дом, где на дворе всегда хорошая погода, где не бьётся посуда, где у любящей жены всегда хорошее настроение, где он всё время может писать стихи о соловье и розе. Но насколько это печальный финал для человека творческого. Ведь нельзя создавать произведения искусства, находясь в замкнутом мире, где нет развития, нельзя жить одним произведением. Ведь только в развитии существует настоящее творчество. Так покой ли получает Мастер? Или всё же проклятие, что хуже любого мучения? Сам Булгаков также стал заложником одного произведения, хоть и легендарного. Он понимал, что «Мастер и Маргарита» не будет издана, что это роман «в стол». И таким финалом Булгаков выразил свои опасения насчёт судьбы романа.

Что до персонажей, то я не стала уходить слишком далеко в тему, хоть информации тонна, однако, я не думаю, что это настолько интересно. И, нет, прототипом Волонда не был Сталин. Это была помесь ещё и с Лениным, хотя как по мне персонаж оригинален и никак не тянет ни на кого из этих двоих. Да, прототипом Маргариты стала жена Булгакова, однако писатель также позаимствовал черты королевы Маргариты Наваррской (которая для своего времени была крайне прогрессивной, что стоит упомянуть). Мастер – это не только автопортрет, но ещё и отголосок Гоголя, а большой и страшный кот Бегемот это всего лишь котик самого Михаила Афанасьевича по кличке Флюшка (Хотя если углубиться, то источником для создания персонажа стала книга «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», где упоминалось морское чудовище Бегемот, обитающее в невидимой пустыне. Также Бегемот в демонологической традиции — это демон чревоугодия, а в пример можно привести эпизод обжорства Бегемота в Торгсине).

Вано Миранян в роли кота Бегемота в одноимённом сериале Бортко
Вано Миранян в роли кота Бегемота в одноимённом сериале Бортко

Заходим на околофинальный круг и возвращаемся к мистике. Роман притягивал к себе различные суеверия и слухи, поэтому с момента его публикации появилось огромное количество странных историй, связанных с ним.

Несмотря на то что было создано немало экранизаций, ходили слухи, что снять роман практически невозможно. «Проклятье» коснулось нереализованных кинокартин. Уже в 1980-е многие советские режиссёры не смогли получить должного финансирования на съёмки.

В 2005 выходит одна из наиболее удачных экранизаций романа — одноимённый сериал Владимира Бортко. Мистика заключалась в странностях на съёмочной площадке и неожиданных смертях. Олег Басилашвили (актёр, игравший Воланда) потерял голос, Александр Адабашьян (актёр, игравший Берлиоза) слег с сердечным приступом, а в последующие несколько лет после премьеры скончалось 18 актёров.

Самую удивительную историю рассказал Дмитрий Быков. В 1986 году Наумов загорается желанием снять «Мастера и Маргариту». Другой режиссёр, Климов отобрал идею. Наумов был долгое время крайне расстроен. Но однажды ночью, в сильную грозу, его разбудил звонок в дверь. Поднимаясь, чтобы открыть дверь, Наумов больно ударился о тумбочку. На пороге была жена Булгакова — Елена Сергеевна, которая на тот момент была мертва уже 18 лет.

«Я на минуточку, Володь, меня Михаил Афанасьевич ждет внизу в машине. Я пришла вам сказать, что у Климова картина не получится. Не будет этого фильма, так что, вы не огорчайтесь! Ну, пока». Сказав это, она развернулась и ушла; за окном тотчас раздался неистовый рев какой-то страшной машины, а ничего не понимающий Наумов отправился спать. На следующее утро у Наумова болела содранная о тумбочку коленка; вскоре стало известно, что Климову действительно запретили снимать.

Всё это конечно домыслы, но интересные совпадения всегда интересно наблюдать. Хотя кто знает, может действительно роман охраняет кто-то, кто вечно хочет зла, но вечно совершает благо.

-6

Ну а вообще что можно сказать о содержании романа? Хочется снова перечитать. Что-то тянет назад, словно магнитом, не даёт успокоится. Кажется, что все тайны ещё не раскрыты, а все замыслы не поняты. Однако перечитка романа (может и не один раз) не окажется плохой идеей. Это как раз тот случай, когда книга нацелена на то, чтобы её брали в руки не единожды, а проносили сквозь всю жизнь, глядели на неё по-новому с вершины приобретённого опыта, переосмысляли. Я бы назвала это самым прогрессивным классическим романом, ведь при его прочтении не создаётся впечатления выдумки от осознания того, что это было написано сто или двести лет назад. Совсем наоборот, роман будто живет вокруг тебя, подстраивается, меняется. Высмеянные в нём проблемы настолько злободневны, что кажется, будто это современный сеттинг. Вот и делайте потом выводы о том, как люди эволюционировали за такой срок.

А если пробежаться по подтемам, то можно обозначить очевидное: куда интереснее наблюдать за Воландом и его свитой, чем за главными героями. Не только из-за того, что вокруг "нечисти" сосредоточено больше юмора, а потому что именно Воланд как главный каратель поднимает главные проблемы произведения. Хотя, пожалуй, это был мудрый ход – сделать из него второстепенного персонажа, ведь, как правило, они то и являются многогранными двигателями сюжета, в то время как главные герои идут по одной и той же тропе.

"Мастер и Маргарита" затрагивает нечто абсолютно неуловимое пока читаешь, создавая эффект "вау". Это именно та часть искусства, после которой остаётся осадок (не важно, плохой или хороший), заставляющий человека чувствовать, переосмысливать, менять угол обзора.

Роман «Мастер и Маргарита» поднимает множество проблем, всё ещё актуальных в наше время. К ним можно отнести вездесущую человеческую глупость, проблемы любви, творчества, нравственности и другие. Интересный язык и захватывающий сюжет увлекают практически каждого, кто возьмёт в руки произведение. Но всё же он требует от читателя выхода за рамки привычных «житейских» понятий, для его понимания нужны определённые сведения и познания в разных сферах, иначе часть романа остаётся в тени.

Думаю, именно невозможность однозначно интерпретировать роман и его многослойность делают его интересным для читателей разных возрастов. Ведь с каждым новым прочтением высвечиваются новые аспекты содержания текста, которые будоражат всё естество человека, перенося его в мир абсолютно иной.

Есть книги, которые кажутся безумными. Читаешь и думаешь, мол, как такое вообще можно было написать, а потом в какой-то момент втягиваешься и начинаешь действительно понимать, что же хотел донести автор. И именно в этот момент искусство начинает работать на человека. Вот и Булгаков, написав невероятное, странное, сумасшедшее, сумел достучаться до тысяч людей, донеся до них свою главную мысль: любовь - это путь к спасению. А если кто-то скажет, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви, то отрежут лгуну его гнусный язык.