Дж. Макуортер считает, что вспомогательный do и причастие настоящего времени –ing заимствованы из кельтских языков (предыдущие посты: первый, второй, третий, четвертый) и противопоставляет свою позицию тем ученым, занимающимся изучением исторического развития английского языка, которые не достаточно обращают внимание на кельтские языки (не видят, что в них есть схожие грамматические конструкции с английским языком) и иные языки, не относящиеся к германской языковой группе (не видят, что конструкции, свойственные английскому и кельтским языкам достаточно уникальны и не имеют аналогов в других языках).
Исследователь указывает, что на первый взгляд схожее с английским языком употребление do – на самом деле не является его аналогом.
Например, в некоторых диалектах немецкого языка tut вроде как используется по аналогии с do: Er tut das schreiben - he does that write. Но, во-первых, говорить так не обязательно, вполне возможен вариант Er schreibt das (он пишет это), причем так говорят чаще. Кроме того, tut здесь подчеркивает мысль о написании чего-то (он все-таки пишет это). Таким образом, в отличие от вспомогательного do использование tut опционально, приводит к эмоциональному усилению выражения, не используется в вопросе и отрицании. Кроме того, ни в одном диалекте немецкого языка, ни в одном германском языке нет аналога вспомогательного do.
Никакого do, по-видимому, нет и за пределами Европы. В японском и персидском языках определенный глагол может использоваться с существительным для обозначения некоторого действия, но и в этих языках такой глагол не используется со всеми существительными, тогда как вспомогательный do используется со всеми глаголами.
Нечто похожее есть у нанайцев, проживающих в Сибири. Они используют форму глагола «быть», которая не несет никакого смыслового значения. Когда им нужно сказать «They died», то скажут что-то вроде «They died was». Причем это предложение не стоит переводить как «they were dead» (они были мертвы), «they were dying» (они умирали), потому что в конце предложения стоит глагол в форме третьего лица единственного числа (не множественного); глагол не имеет никакого значения, условного говоря, перевод такой - «они умерли, так и было».
Дж. Макуортер указывает, что кельтские языки – единственные известные на данный момент языки в мире, где использование вспомогательного do имеет полные аналоги: в корнском и в валлийском аналоги do используется в вопросе, отрицании, а также по умолчанию в утвердительных предложениях. Вполне возможно, что для сохранения смыслового глагола на закрепленном за ним месте и был использован вспомогательный do, по примеру валлийского и корнского языков. То же самое и с причастием настоящего времени: валлийский и корнский используют отглагольное существительное для указания на настоящее время.
Итак, ученый говорит:
1)англы, саксы и юты общались с носителями кельтских языков;
2)только в английском и кельтских языках используется вспомогательный do;
3)английский – это единственный германский язык, в котором используется отглагольное существительное для формирования настоящего времени, указывающего на действие, происходящее прямо сейчас; то же самое в валлийском и корнском.
Разве вывод не напрашивается сам собой?
Продолжу рассмотрение позиции Д. Макуортера в следующих постах.
Оставьте комментарий, если вам было интересно :) Со мной можно связаться в группе.
#english #englishlanguage #язык #историяязыка #лингвистика #занимательнаялингвистика