Мемы – это всегда хорошо. Во-первых, смешно. А во-вторых, и язык подтянуть можно. Не выучить – нет: тут системный подход нужен, – а так, понахвататься чего-нибудь. Вот, например, взглянем на один из самых популярных мемов всех времён:
Тут речь о чём: о том, что «нельзя взять просто так и войти в Мордор». Но это у Толкиена так, а когда фраза пошла в народ, то в ней сразу же увидели огромный прикладной потенциал. Её взяли на вооружение и стали палить по интернету изо всех пушек:
One does not simply watch one video on youtube. – Нельзя просто так и «всего лишь одно» видео на ютубе посмотреть.
One does not simply eat one tic-tac. – Нельзя просто так взять и не съесть весь «тик-так».
Кстати, если вы читаете мем и узнаете в нём себя или свой собственный опыт какой-нибудь, то в русском мы отзываемся на это словом «жиза», а у них там говорят «relatable».
Но поговорить сегодня я хочу не о мемах вообще, а о слове one. C его помощью в английском образуются безличные предложения вышеуказанного типа: «нельзя просто так взять и…» Кому нельзя? Мне? Вам? Да всем сразу и никому в отдельности. Потому и зовут их безличными.
А в английском какое главное правило? В предложении должно быть подлежащее или хотя бы должно подразумеваться. Потому что если его нет, в какую форму тогда глагол ставить? Вот и было решено на «всеанглийском консилиуме» (ещё в те незапамятные времена) использовать подлежащее-пустышку, чтобы вроде и смысл на себя не перетягивало и языковую логику соблюдало. Думали, думали и придумали же, мать их короля Генриха! Стали использовать слово one…
One is better off living alone, without a wife. – Без жены, одному, оно-то всё лучше жить.
One should know better than to call one’s child a name with a number in it. – Разве можно называть своего ребёнка именем, в котором есть число?
Но с этим словом не всё просто. Лучшие свои дни оно уже пожило и сегодня не в чести. Если им направо и налево пользоваться, то ничего хорошего не будет. Подумают о вас, что вы кровей настолько голубых, что с остальным миром, кроме как сверху вниз, разговаривать не желаете. А оно вам надо? И всё же не скажем, что оно вышло из оборота. Используется. Но там, где это возможно (а это большинство всех известных случаев), вместо него используется местоимение you:
I mean, you don’t just go to a dealership and buy a car like it’s a bag of groceries, right? – Я имею в виду, что вот так запросто, будто в магазин за продуктами, машину покупать не ходят, правильно же я говорю?
You shouldn’t talk loudly when you’re in a library. – Нельзя в библиотеке громко разговаривать.
If you’re travelling to India, you’d better be on the lookout for pickpockets. – Во время путешествия по Индии, нужно смотреть в оба, чтобы вам карманы не обчистили.
Строго говоря, оба слова – и one, и you – считаются допустимыми. При этом one – резко формальное, а you – в доску своё.
Однако есть и кое-какие нюансы в использовании one. Например, как быть, если «безличное подлежащее» в предложении требуется не раз – а два, и три, и больше даже? Можно ли one использовать в каждом таком случае? Можно. Но осторожно. Потому что с каждым последующим употреблением уровень голубизны в крови начинает зашкаливать. Можно реально посинеть.
One should always bear in mind that one does not simply walk into Mordor. – Необходимо помнить, что просто так в Мордор зайти нельзя.
When one realizes that one’s life is nearing its end, once casts a retrospective glance and reflects on one’s actions. – Когда вдруг приходит осознание, что жизнь подходит к концу, мы окидываем наше прошлое взглядом и задумываемся о собственных поступках.
Разумеется, что такого повторения нужно избегать. Причём даже два one в одном предложении – это примерно на одно one больше, чем нужно. Считается, что при повторе желательно использовать he или she, но современный английский настолько погряз в гендерных вопросах, что безопаснее использовать или he/she, или he or she. Гендерно-нейтральное they в данном случае считается ошибкой, а смешивание регистров в виде “one… you…” тоже недопустимо.
При этом вот притяжательная форма one’s считается вполне приемлемой:
One should know one’s flaws. – Нужно знать собственные недостатки.
А вот использование слова one не в качестве подлежащего, а в роли прямого дополнения непосредственно после глагола или предлога, считается плохим вкусом. То есть крайне нежелательно, чтоб было так:
One should be very careful with angry dogs, otherwise they might attack one. – Нужно быть очень осторожным со злыми собаками, или они могут напасть на… (это место считается проблемным).
Редактор Puzzle English,
Юрий Некрасов
Подарок для читателей
Лучше разобраться в грамматике вам поможет наш онлайн-сервис для изучения английского языка. Вы можете его попробовать абсолютно БЕСПЛАТНО: регистрируйтесь на нашем сайте и тестируйте его возможности в течение двух недель.
Если вам понравится, по промокоду ZEN2022 вы можете купить полный доступ на 5 лет за 4990 р. вместо 16990 р. Промокод применится автоматически при переходе по ссылке.