И снова несколько слов об этимооогии известных выражений.
Метать бисер перед свиньями
Заметила, что эту идеому довольно редко используют в речи в последнее время (по крайней мере мои собеседники), как знать, может надобности просто нет, разумнее народ стал, а может и наоборот. Но, не суть.
Честно говоря, метание мелких стеклянных бусинок перед хавроньями - это, конечно, занятие идеальное с точки зрения бессмысленности. Берет начало фразеологизм из Библии. Однако, в тексте Книги книг речь идёт не о привычном для нас бисере,а о людях, которые бросают в кормушку свиньям драгоценный камень, в именно жемчуг.
Дело в том, что в те давние времена слова "перл", "бисер" и "жемчуг" обозначали разные сорта жемчужин.
Это уж спустя года и столетия промышленность научилась штамповать недорогие стеклянные шарики и нарекла их красивым словом "бисер".
Тихой сапой
Сапа - заимствованный из французского языка термин [франц. Sape], оьозначавщиц в российской царской армии мину, бомбу, а также любую взрывную и подрывную работу.
Тихой сапой прозвали подкоп под стены осаждённого города или укрепления лагеря противника.
Такой подкоп сапёры вели незаметно, обычно ночью, чтобы взрыв стал для противника совершенной неожиданностью.