На этот вопрос отвечает ведущий специалист по еврейской генеалогии - Владимир Палей. "В Синагогу нередко обращаются за справкой о тождестве имен. Практика русификации / германизации еврейских имен получила широкое распространение в процессе перехода евреев с идиша на русский язык и началась еще задолго до советской власти - поначалу в крупных городах, а после 1918 и особенно в 1930-х стала массовой. Женщина, получившая при рождении имя Шейна, могла в дальнейшем записаться Софьей. Перед консульской проверкой ее внуки начинают беспокоиться: а вдруг к этому придерутся? И просят раввина выдать справку о том, что «Шейна» и «Софья» в еврейской традиции – одно и то же имя. Но это анахронизм из поздних советских времен. У тех, кто выезжал на ПМЖ в США или Германию, просили справку о том, что Семен – это Шимон (он же Самуил). Для израильского консульства эта справка не нужна. Там прекрасно осведомлены о том, что евреи часто использовали «двойные» имена, и знают, какие «пары» имен были в хо
Справка о тождестве имен. Нужна ли она для подтверждения еврейства?
20 июня 202220 июн 2022
770
1 мин
