Найти тему
ALEKS_LACE

Это не кружево пунчетто – в книге 1913 года ошибка?

Всем привет!

В прошлой статье я писала о работе над моим третьим проектом – узором из книги 1913 года, который я пытаюсь сшить в технике пунчетто.

Недавно, я получила сообщение, что этот узор выполнен не в технике пунчетто, хоть в книге и подписано как оный. Весточка пришла из Италии…

Связались со мной через Фейсбук еще в мае, но я смогла прочитать только на днях.

Сообщение из Италии
Сообщение из Италии

Рукодельница, более 10 лет создающая кружево в технике пунчетто, написала мне что узор, который я разбирала в предыдущей статье, не пунчетто, а ретичелло. А в технике пунчетто выполнен другой узор, что расположен выше на той же странице.

У меня конечно были сомнения что это не пунчетто, но я доверяла книге (это же КНИГА), и предполагала, что возможно раньше это кружево шили как-то по-другому поэтому не очень похоже…

Но после этого сообщения я решила еще раз изучить информацию в книге и сравнить ее с другой книгой того же автора, но опубликованной пятью годами раннее и на итальянском языке.

В книге «Old Italian lace» (Старинное итальянское кружево) 1913 года (из которой я взяла узор), в верху страницы написано, что это «ivory stitch» (стежок из слоновой кости) - 17 век. И каждое из кружев подписано отдельно как «ivory stitch», с некоторыми дополнениями.

Фото страницы из книги «Old Italian lace» (Старинное итальянское кружево) 1913 года
Фото страницы из книги «Old Italian lace» (Старинное итальянское кружево) 1913 года

Во второй книге «Antiche trine italiane: trine ad ago» (Античное итальянское кружево: игольное кружево) 1908 года вверху написано «Punto Avorio» (стежок из слоновой кости) - 17 век. Фото подписано одной строкой - «Punti avorio e reticello» (стежки слоновой кости и ретичелло).

Фото страницы из книги «Antiche trine italiane: trine ad ago» (Античное итальянское кружево: игольное кружево) 1908 года
Фото страницы из книги «Antiche trine italiane: trine ad ago» (Античное итальянское кружево: игольное кружево) 1908 года
Кстати, «стежок из слоновой кости» (punto avorio, итальянский) - это еще одно название кружева пунчетто. Так его называли в старину из-за сходства с узорами, вырезанными из слоновой кости.

Фотографии в обеих книгах идентичны, а вот подписи к узору, который я пыталась сшить, разные.

В английской версии это «ivory stitch», т.е. пунчетто, а в итальянской, если отнести первую часть фразы к верхнему фото, а вторую к нижнему, то это ретичелло. Так же его назвал и мастер кружева из Италии.

Получается в книге 1913 года ошибка и последние два месяца я пыталась сшить узор из кружева ретичелло в технике пунчетто. Приплыли…

Возможно ли что итальянская книга была издана первой - в 1908 году, а английская это перевод, изданный в 1913 году? Может переводчик был очень далек от кружевной темы, а редакторы не уследили? Интересно, а есть еще издания этой книги? И что в них написано? Одни вопросы…

Как итог, в дальнейшем думаю лучше полагаться на итальянское издание, а английский вариант использовать как дополнение. Вот так и полагайся на книги…

Всем успехов и вдохновения!

#кружево пунчетто #игольное кружево