Найти тему
Никита Aнгличанин

Пассивно-агрессивные фразы в английском, которые лучше никогда не использовать

Думаю, все бывали в ситуации, когда при общении с человеком чувствуется недоброжелательность и скрытая злоба, но он не показывает этого напрямую. Такое поведение называется пассивной агрессией, которая зачастую проявляется именно в разговоре.

Никому не понравится общаться с таким человеком - именно поэтому сегодня я расскажу вам о фразах, имеющих в себе пассивно-агрессивное значение, чтобы вы смогли их распознать.

Человек в обиде
Человек в обиде

12 фраз, которые нужно помнить

1) "You are too sensetive" - "Ты слишом чувтвительный". Эта фраза носит в себе осудительный характер, а также переносит вину с обидчика на вас.

2) "Why are you getting so upset" - "Почему ты так сильно расстраиваешься?" Как и предыдущая, эта фраза создана для переноса вины.

3) "You should have known that" - "Тебе следовало бы это знать". Человек скидывает свою вину на ваше незнание. Или, обижается на то, чего вы точно никак знать не могли. В обоих случаях эта фраза является пассивной агрессией.

Следующие фразы несут в себе осуждение и "взгляд свысока":

4) "No offense, but ..." - "Без обид, но ...". Обычно, после этих слов идёт что-то действительно обидное. Отвратительная фраза, честное слово.

5) "If that's what you want to do..." - "Если это то, что ты хочешь делать ...". Осуждает ваши действия, но в чём причина для злобы не говорит.

6) "If only you were better at ..." - "Вот бы ты только был лучше в ...".

7) "You just want everything to be perfect" - "Ты хочешь, чтобы всё было идеально." Человек не осуждает напрямую, но имеет это в виду.

Скрывают обиду:

8) "Whatever" - "Пусть так", но на самом деле значит "мне всё равно"

9) "I'm fine" - "Я в норме". В целом, эта фраза может иметь и прямое значение. Нужно прислушаться к интонации, с которой человек её произносить, чтобы понять правду.

10) "I'm not mad" - "Я не злюсь"... Не злюсь, но обиду чувствую.

Отрицают вину:

11) "I was just kidding" - "Я просто прикалывался". Тем самым человек пытается сделать себя невиновным, не желая признать свою ошибку.

12) "I thought you knew ..." - "Я думал, что ты знаешь ...". Значит, что человеку было или стыдно сказать правду, или он хотел её скрыть, а когда она всё-таки всплыла, то захотел сбросить с себя вину.

Подобных фраз есть существует много, но, зная эти, вы сможете распознать и другие.