Мой край, возлюбленный навеки!
За то, часто я в пути,
Как ветер, мчусь, теку, как реки,
Не осуди меня, прости.
Мустай Карим
Башкирский язык - один из самых распространенных языков в России. Наравне с русским он является государственным языком в Республике Башкортостан. Башкирский язык также распространен в ближайших к Башкортостану областях и республиках России. Носители башкирского языка есть в Республике Татарстан, Удмуртской Республике, Ямало-Ненецком и Ханты-Мансийском автономных округах, Пермском крае, Курганской, Оренбургской, Самарской, Свердловской, Тюменской, Челябинской областях. Несмотря на то, что на нем говорят более 1 миллиона человек, количество носителей языка сокращается. По данным ЮНЕСКО, башкирский относится к уязвимым (vulnerable – беззащитный, незащищенный) языкам.
Алтайская макросемья
У лингвистов существует гипотеза о наличии алтайской языковой макросемьи. В нее входят монгольские, тюркские, тунгусо-маньчжурские языки, а также корейский и японский, связанные генетическим родством. Из тюркских языков башкирский особенно близок к татарскому языку. Вместе они образуют кыпчакско-булгарскую подгруппу. У этих языков общие корни, на них говорят в соседних регионах, а их носители хорошо понимают друг друга. За основу литературного башкирского языка был взят южный диалект с добавлением некоторых черт восточного. Стоит отметить, что северо-западный диалект близок к татарскому языку. Носители всех башкирских диалектов в целом хорошо понимают татарский язык, относительно неплохо казахский.
В башкирском языке выделяют три диалекта: восточный (куванский, горный), западный (северо-западный) и южный. Все диалекты довольно близки друг к другу, различия между ними прежде всего касаются произношения – фонетики.
Письменность и фонетика
В древности, в доисламский период, в ритуальных текстах использовались древнетюркские руны. А затем под влиянием ислама стала применяться арабская графика. На ее основе в XIV–XV веках в Поволжье сформировался язык тюрки́ (старотатарский, старобашкирский). До 1920-х годов тюрки́ оставался единым литературным языком для башкир, татар и других тюркских этносов, проживающих в Поволжье и на Урале, он обеспечивал общность культурного пространства региона. Эту письменность башкиры использовали с XI века. На старотюркском языке написаны многие литературные произведения и другие памятники башкирской письменности: поэма древнебашкирского поэта Кул Гали «Кысса-и Йусуф», шежере (башкирская родословная), сказание «Чингизнамэ», «Письмо Батырши царице Екатерине II», воззвания и приказы Салавата Юлаева, произведения поэтов XIX века А. Каргалы, Т. Ялсыгулова, Х. Салихова, Г. Сокроя и др.
С конца XIX века в башкирской письменности также использовался татарский литературный язык, созданный на основе арабской графики. Произведения замечательных башкирских писателей, таких как М. Акмулла, М. Уметбаев, С. Якшигулов, Ф. Туйкин, М. Гафури, Ш. Бабич, Д. Юлтый, были написаны на татарском языке.
В 1924 году на основе арабской вязи был разработан официальный башкирский алфавит, который просуществовал до 1929 года. Затем, как и многие языки народов Советского Союза, башкирский алфавит был переведен на латинскую графику. В 1940 году был составлен алфавит на основе кириллицы. В современном башкирском алфавите 42 буквы, 33 – общие с русским алфавитом. Наличие остальных 9 букв отличает башкирский не только от русского, но и от других тюркских языков.
Ҡ – глубокозаднеязычный глухой смычный (ҡымыҙ – «кумыс»), ғ – глубокозаднеязычный звонкий фрикативный (ағай – «старший брат»).
Звуки, обозначаемые остальными семью специфическими буквами, схожи со звуками, которые есть в английском языке:
ә – әсәй («мать»), произносится так же, как в англ. thank;
ө – өй («дом»), так же, как в англ. bird;
ү – үлән («трава»), как в англ. true;
ң – моң («мелодия»), как в англ. thing;
ҙ – беҙ («мы»), как в англ. there;
ҫ – кеҫә («карман»), как в англ. think;
һ – һауа («воздух»), как в английском heart.
Как и многим тюркским языкам, башкирскому свойственен сингармонизм: гласные внутри корня и гласные суффиксов совпадают по ряду, то есть язык при их произнесении должен находиться ближе к зубам, либо ближе к гортани.
10 фактов о башкирском языке
- В башкирском языке, как и в других тюркских языках, нет грамматической категории рода: матур малай – красивый мальчик и матур кыҙ – красивая девочка;
- Существительное может выступать и в роли прилагательного. Например, дәүләт – это и «государство», и «государственный».
- Вместо предлогов используются послеслоги: әсәй менән – «мама с».
- В основе литературного башкирского языка лежат общетюркские слова. Например, ағас – дерево, көмөш – серебро. Вместе с собственно башкирскими – прежде всего фольклорные понятия, названия местных животных и растений – они составляют около 60% лексики. Остальное – заимствования: арабизмы, фарсизмы, монголизмы, русизмы и др. Большое влияние на башкирский оказали соседние языки: финно-угорские и русский.
- Корень в башкирском языке при словообразовании никогда не изменяется. Например, баш (голова) – башлы, башлау, башланғыс, башһыҙ, башкиҫәр, башлыҡ, баш-күҙ, баш-аяҡ и другие. Күҙ (глаз) – күҙем, күҙкәйҙәрегеҙ.
- Одним из принципов номинации является звукоподражание. Встречается оно, например, в названии пернатых. Так, например, птица полевой конек по-башкирски называется деүет, потому что издает звуки: «деүет-деүет». По такому же принципу названы коростель – тартай, кукушка – кәкүк, ворона – kарға, индюк – күркә.
- Предложения на башкирском языке обычно начинаются с подлежащего и заканчиваются сказуемым. Мин китәм. – Я ухожу (уезжаю). Мин ҡалаға китәм. – Я поеду в город.
- Среди башкирских фразеологизмов встречаются такие, компонентом которых является лексема алып / алап / алп – герой, богатырь, великан, восходящая к древнетюркскому аlp: алп йөрəкле – неустрашимый, смелый, алап кеүек – большой.
9. В башкирском языке много фразеологизмов построено на соматизмах (т.е. названиях частей тела). Так, например, распространенный компонент фразеологизма – йөрəк (сердце): ысын йөрəктəн – от чистого сердца; йөрəгенə ҡан һауыу – сердце кровью обливается. Помимо сердца, за чувства «отвечает» печень – бауыр. Родители могут сказать: «бауыр итем» – дословно «мое печеночное мясо» – «дорогой», «родной». О злом человеке говорят кара йөрәк («черное сердце») или кара бауыр («черная печень»). Про жестокого человека – таш йөрәк («каменное сердце») или таш бауыр («каменная печенка»).
10. Считается, что один из первых словарей башкирского языка, который не дошел до нашего времени, был составлен немецким медиком, химиком, натуралистом, этнографом и путешественником Иоганном Готлиб Георги. Итогом этнографических исследований ученого стало иллюстрированное описание народностей, населяющих Россию, вышедшее на немецком языке в Санкт-Петербурге в 1776-1780 гг. Частично книга была переведена на русский язык и опубликована под названием: «Описание всех в Российском государстве обитающих народов, также их житейских обрядов, вер, обыкновений, жилищ, одежд и прочих достопамятностей». 1781 годом датируется рукописный словарь «Перевод слов на башкирский язык» Мендияра Бикчурина.
#языки #народы россии #коренные языки #родная речь #русский язык #родные языки #башкирский язык
Федеральный институт родных языков
Не бойтесь ставить 👍 и подписываться на канал «Родные языки народов России»