Найти в Дзене
Никита Aнгличанин

Какие английские идиомы используют в речи

Как и в любом другом языке, английский содержит в себе всевозможные выражения. Сегодня я расскажу о самых частоиспользуемых идиомах.

Идиомы, если кто не знает - это такие слова или выражения, значение которых не нужно воспринимать буквально. Например - бить баклуши.

Возможно, вы уже видели или случайно натыкались на английские идиомы, но, возможно, не понимали их значения. В этой статье мы вместе это исправим. Я составил список идиом, которые смогут пополнить ваш словарный запас или просто расширят кругозор.

Итак,

A live conversation going on
A live conversation going on

1) "Break a leg" - одно из моих любимых выражений. Когда я его впервые услышал, то мне стало очень обидно за персонажа в фильме, ведь у него на носу было спортивное соревнование, а его мать сказала ему такое. Лишь спустя полгода я узнал, что на деле оно значит "Удачи!"

2) "To feel blue". Значение этой фразы - в отличие от прошлой - хотя бы можно предположить. Оно переводится как "Грустить". К слову, в последние лет 10 эта идиомы практически вышла из употребления и стала считаться старомодной.

3) "To steal someone's thunder". Это выражение вы могли услышать в сериале "FRIENDS", если, конечно, смотрели в оригинальной озвучке. Оно значит "Присваивать чьи-то заслуги себе".

4) "Call it a day" - "Закончить работу на сегодня".

5) "To be under the weather". Можно предположить, что речь идёт о грусти - но нет. Это выражение значит "Болеть", "Чувствовать себя плохо".

6) "Haste makes waste" - Значит, что при спешке можно наделать ошибок.

7) "You can't make an omelet without breaking some eggs" - "у каждого поступка есть своя цена и свои последствия".

8) "Speak of the devil". На русский можно интерпретировать как "Вспомнишь солнышко - вот и лучик". Используется, когда человек, о котором только что шла речь, появляется.

9) "A piece of cake". Скорее всего знакомая многим идиома. Она значит "Очень легко".

10) "Don't judge a book by it's cover" - идиома, существующая и в русском языке: "Не судите книгу по обложке". Как и человека по внешности.

Идиом в английском языке очень много, и чтобы расписать их все уйдёт очень много времени. Я рассказал почти о всех выражениях, с которыми вам может предстоять встреча.

Из опыта могу сказать, что идиомы в речи используются не очень часто, но на всякий случай знать лишним никогда не будет.