Найти в Дзене
RYUDENKAI JUJUTSU

Китайская поэзия через призму самурайского духа

Оглавление

Вчера мы опубликовали видео, на котором сэнсэй Ёшида Нобумаса поёт шигин «ФУДЗИ САН» – «ГОРА ФУДЗИ», под аккомпанемент японской флейты сякухачи. Сегодня мы расскажем вам о самом этом жанре.

Shigin Chanting to Chinesse Poetry

Folkways records and services corp. USA 1975

Перевод на русский — Роман Асеев

Во времена династии Тан в Китае (618-907) поэзия ши стала ядром всей литературы. Японские священники и ученые, которые путешествовали по Китаю переняли культуру этой страны и принесли художественную форму ши в Японию.

Китайские стихи иногда переводились на японский язык, при этом позиции символов в каждой строке были расположены в соответствии с логикой японского синтаксиса. В этой форме стихи часто клали на мелодии, существовавшие в Японии, во многом так же, как стихи в Китае часто клали на музыку.

После создания в 1603 г. бакуфу (военного правительства) Токугава конфуцианство получило дальнейшее развитие в Японии. С его акцентом на кодексах верности и сыновней почтительности конфуцианство было принято, как средство создания стабильного и послушного общества. В течение примерно двух с половиной столетий семья Токугава нанимала китайского мудреца, чтобы тот помогал им держать бразды правления нацией.

Но после того, как стержень правительства распался, именно конфуцианство сыграло подавляющую роль в свержении сёгуната Токугава и упразднении феодализма.

События середины XIX века породили новый класс людей в Японии. Когда Китай находился под пятой западников, а Япония под их натиском была вынуждена открыть страну, мысль о падении государства породила породу самураев, чей патриотизм требовал действий. Для них слабые, нерешительные, своекорыстные чиновники в столице Эдо представляли для страны такую ​​же большую угрозу, как и иностранцы.

Верность теперь трактовалась как преданность японской земле и императору, как истинному правителю нации. Сохранение страны было превыше всего, и люди, которые шли на любые жертвы ради достижения этой цели, называли себя «ши-ши». Сам термин был взят у Конфуция и заключал в себе признаки высоких идеалов или принципов, постоянства и решительности.

Вера в то, что военные правители на протяжении всей истории Японии были узурпаторами справедливой императорской власти, существовала веками и она стала грозным оружием в руках ши-ши.

Это были люди с абсолютной преданностью принципам. Они тренировали свои тела в залах фехтования кендзюцу, а мышление воспитывали в конфуцианских учениях. Скорость и убежденность, с которой ши-ши отреагировали на дилемму своей страны, были обязаны обеим дисциплинам. Изучение философии Китая открывало им двери и в ​​область литературы и китайской поэзии. Они читали и писали сами, и в некоторых из их произведений запечатлены моменты опасного, бурного времени, в которое они жили и боролись за свою страну.

В качестве развития своей личности ши-ши разработали метод вокализации китайской поэзии. Используя японские прочтения стихов, они вели полумелодическую линию, основанную на пентатонике. Они удлиняли определенные слоги и использовали ударную вибрацию, что требовало полной вовлеченности и значительной энергии. Для хорошего исполнения сила должна была исходить от живота (хара но чикара). Качество, известное как нэцу, записанное иероглифом «лихорадка» или «жар» которое лучше всего можно было бы описать как «сила» или «интенсивность», было наиболее важным элементом передачи.

Эта вокализация известна как гин. Именно синтез китайской поэзии ши с духом японских самураев породил искусство шигин, практикуемое и поныне в Японии.

Наиболее часто встречающаяся поэтическая форма шигин — это четырехстрочное чуэ-чу, на японском языке известное как дзекку. По количеству знаков в строке они делятся на две категории: го гон дзекку (пять знаков в строке) и сичи гон дзекку (семь знаков в строке).

Восьмистрочная лу-ши, известная в Японии как рисси, является следующей по популярности формой. Обычно она имеет такое же расположение символов в строке, что и дзекку.

Вплоть до начала ХХ века термин ши означал для японцев «китайскую поэму». Под растущим влиянием Запада стала набирать популярность современная поэзия син тай ши. Позже префикс син (новый) был убран, и ши стала включать более поздние поэтические формы в Японии.

Чтобы отличить стихи китайского происхождения стал применяться термин канши, этот термин и в настоящее время используется большинством людей для обозначения китайской поэзии.

Метод или выражение, встречающееся в канши, имеет свое собственное характерное звучание и течение. Широкое использование произношений оригинального китайского происхождения, порождает язык, который на слух, в значительной степени непонятен большинству японцев.

КЕМБУ И СЕМБУ

Это две танцевальные формы, которые связаны с шигин и исполняются под его аккомпанемент.

Кембу — танец с мечом, разработанный на основе древнего синтоистского религиозного танца кагура. Со временем в танце появились более акцентированные и активные движения. Стихотворения, на которые ставят кембу, естественным образом тяготеют к эпосу.

Движения в танце нарочито сильные. Используя ноги тяжело топают, а иногда и скользят в стиле суриаши. Движения рук чем-то напоминают движения кабуки, а движения мечом ближе к реалистическому искусству Иай. В кембу самые быстрые движения из всех японских танцевальных форм.

Баланс тела и движения у японцев сосредоточены на бедрах. Это в равной степени относится и к боевым искусствам, и к чайной церемонии, аранжировке цветов, театральному искусству кабуки и но, и к исполнению кембу. Сосредоточение сознания на балансе в бедрах имеет большое значение и должно поддерживаться независимо от того, активно оно или статично, и в любом положении тела. Если позволить силе уйти из бедер, все тело покажется слабым, независимо от динамизма в движениях рук, кистей, головы или ног.

Киай, крик, несущий в себе силу атаки, широко используется в кембу. Танец начинается с того, что исполнитель принимает начальную стойку, концентрируется, опускает бедра вниз и объединяет тело и разум с помощью киай. В этот момент пение шигин начинает другой человек или несколько людей сразу.

На протяжении всего танца киай используется с движениями меча и другими пассажами сфокусированной интенсивности. Быстрые и сильные движения, исполняемые в сочетании с мощным киай, могут производить гипнотический эффект.

Сембу — это танцевальная форма, возникшая под названием ооги май (альтернативное прочтение тех же иероглифов). Важным средством выражения в танце является складной веер ооги или сэнсу, при использовании в танце он может представлять собой ветер или волны, меч или копье и даже чашу для сакэ. Все, что потребуется в стихотворении, и это не ограничивается конкретными понятиями.

Сэнсу используется и в кембу, где часто он представляет собой тессен – боевой веер с железной лопастью, который носили воины.

Веер сэнсу, используемый в сембу» и кембу имеет небольшой свинцовый груз, установленный в каждую из двух внешних лопастей прямо над осью. Они придают сэнсу баланс в определенных движениях, а в случаях, когда он отбрасывается, обеспечивают чистый полет.

«ФУДЗИ САН» — «ГОРА ФУДЗИ»

Стихи японского самурая и поэта Исикава Дзёзан (石川 丈山) (1583–1672)

Исикава Дзёзан
Исикава Дзёзан

Sen kaku ki tari asobu ungai no itadaki
shinryu sumi oyu dochu no fuchi
yuki wa ganso no gotoku kemuri wa e no gotoshi
hakusen sakashima ni kakaru Tokai no ten


Сеннин — легендарный нестареющий отшельник, живущий в горах и обладающий магическими способностями. Одна история рассказывает о сэннине, который посещал гору Фудзи, превращаясь в аиста, чтобы взлететь на вершину горы, где в глубокой пещере поселился святой дракон. Снег задрапирован на вершине, как шелк, а дым, поднимающийся из кратера вулкана, кажется автору рукояткой веера, образованной самой горой, подвешенной вниз головой к небу.

Поёт сэнсэй Ёшида Нобумаса, аккомпанемент на сякухачи — Ёшида Коичи.

Поёт сэнсэй Ёшида Нобумаса, аккомпанемент на сякухачи — Ёшида Коичи.