Привет всем!
На тему разных закономерностей в образовании испанских и итальянских слов у меня уже есть вот какие материалы:
1 - исп итал
2 - исп итал
3 - исп итал
4 - исп итал
Также если Вам интересно, есть ряд статей о словах в английском, испанском, итальянском похожих между этими языками.
Итак, продолжаем поиск закономерностей в сходствах между испанским - итальянским.
Veo - Vedo - вижу
Creo - credo - верю, думаю
Leo - leggo - читаю
Вообще, именно в глаголах между испанским итальянским много сходств.
В ряде глаголов просто добавляется e в инфинитиве в итальянском.
При этом в таких глаголах могут полностью совпадать формы я/ он/она/ Вы(вежл) между испанским и итальянским (в настоящем времени).
Cantar - cantare - петь
Canto (исп, итал) - пою
Canta (исп, итал) - он/она/Вы(вежл.) поет(е)
Entrar - entrare - входить
Entro (исп, итал) - вхожу
Entra (исп, итал) - он/она/Вы(вежл.) входит(е)
Saltar - saltare - прыгать
Salto (исп, итал) - прыгаю
Salta (исп, итал) - он/она/Вы(вежл.) прыгает(е)
Abrir- aprire - открывать
(тут еще b-p)
Abro - apro - открываю
Abre - apre - он/она/Вы(вежл.) открывает(е)
Volar - volare - летать
Vuelo - Volo - лечу
Vuela - Vola - он/она/Вы(вежл.) летит(е)
Помните, вот здесь - 4 - исп итал я уже писала:
"Во многих словах, где в испанском сочетание "ue", в итальянском в этом месте просто "o"."
Это как раз такой случай!
Или, например, еще вот такой глагол:
Contare - contare - рассказывать, считать (в матем. значении)
Cuento - conto - я рассказываю, считаю
Cuenta - conta - он/она/Вы(вежл.) рассказывает(е), считает(е)
Спасибо за внимание!
Ставьте лайк и подпишитесь, пожалуйста, если Вам интересно и полезно!