Найти тему

Что студенты-иностранцы говорят о русском языке?

Русский язык — один из крупнейших языков мира. По численности говорящих русский язык занимает шестое место в мире (после английского, китайского, хинди, испанского и арабского); по степени распространенности — восьмое место (после китайского, испанского, английского, арабского, хинди, бенгали и португальского). По использованию в интернете русский язык стоит на втором месте. К тому же, русский — один из самых переводимых языков в мире. Среди языков, на которые переводится большинство книг, русский занимает седьмое место. Среди языков, с которых чаще всего переводят, русский стоит на четвертом месте.

Иностранцы же часто выбирают обучение в России. За знаниями в Россию едут со всего мира. Пресс-служба ТвГУ пообщалась с иностранными студентами, обучающимися в Тверском государственном университете. Ребята рассказали, почему они решили учиться в России и легко ли им учить русский язык.

Иностранные студенты в музее А.С. Пушкина в Торжке
Иностранные студенты в музее А.С. Пушкина в Торжке
  • Почему вы выбрали обучение в России и в ТвГУ?

Леонардо Арельяно (Венесуэла): Я начал учиться в России, потому что хотел изучить новый язык и новую культуру. Студенты прошлых лет сказали мне, что учителя здесь очень хорошие.

Али Фархат (Ливан): У меня есть родственник, который живет в Твери. Он посоветовал мне учиться в этом университете.

Ассадавут Сингйабут (Таиланд): Я хочу учиться в России, потому что, когда я был маленьким, я всегда интересовался Россией и русским языком. И я хочу учиться в России, потому что русская система образования — одна из самых лучших систем в мире. 2 года назад мой тайский преподаватель русского языка рассказал мне, что российское правительство дает стипендии тайским студентам. Мне это было интересно. Почему я хочу учиться в Твери? Потому что все мои преподаватели посоветовали мне выбрать город Тверь и Тверской государственный университет, потому что Тверь — это очень красивый и спокойный город рядом с Москвой. Тверичане очень милые и вежливые. Тверской государственный университет — известный университет, и много тайских студентов учатся здесь.

Мутале Фелишо (Замбия): Я решил учиться в России в Тверском государственном университете из-за хорошей системы образования и доступной платы за обучение.

Гибрил Фаал (Гамбия): Я выбрал обучение в Твери, потому что у ТвГУ хорошая репутация и высокое качество образования.

Марьяма Нжие (Гамбия): Я приехала в Россию, потому что я знаю, что в России хорошее образование. Я уже училась на онлайн-курсах русского языка Тверского государственного университета, а теперь решила приехать.

  • Когда вы начали изучать русский язык?

Леонардо: Я начал изучать русский язык, когда приехал в Россию 7 месяцев назад.

Али: Я начал изучать русский язык в ноябре 2021 года.

Ассадавут: Я начал изучать русский язык 2 года назад. Я интересуюсь русским языком, потому что это интересный и красивый язык. Я начал изучать русский язык, потому что я всегда интересовался русским языком и планировал поехать учиться в Россию, так что я хочу хорошо знать русский язык и говорить по-русски.

Мутале: Я начал изучать русский язык 6 месяцев назад.

Гибрил: Я начал изучать русский язык в декабре 2021 года в Тверском государственном университете.

Марьяма: Я начала изучать русский язык 6 лет назад.

  • С какими трудностями вы сталкиваетесь при изучении языка?

Леонардо: В русском языке много глаголов движения, которых я не знал в английском и испанском языках.

Али: Проблемы, которые мы испытываем при изучении русского языка, все заключаются в сложной грамматике.

Ассадавут: При изучении языка самая трудная часть — это не грамматика или словарный запас. Тяжело это или нет, зависит только от вас самих. Если вы не хотите учиться, то язык определенно будет для вас трудным. В конце концов, вам решать, сложно это или нет.

Мутале: У меня есть проблемы с русскими падежами.

Гибрил: О боже, падежи! Но я считаю, что скоро я всё пойму, потому что наши учителя терпеливы и очень хороши.

Марьяма: Это не очень трудно, но нужно много терпения.

На экскурсии по Твери
На экскурсии по Твери
  • Вы читаете книги и слушаете музыку на русском языке?

Леонардо: Я слушаю старую русскую музыку, потому что она рассказывает целую историю об известных людях.

Али: У меня дома есть несколько детских историй на русском языке, которые я читаю. Также я слушаю русские народные песни.

Ассадавут: Когда у меня есть свободное время, я люблю читать книги, комиксы и рассказы на русском языке. Каждое утро я слушаю русскую музыку. Слушая русскую музыку каждое утро, я чувствую себя свежим и счастливым. Я считаю, что я люблю русскую музыку больше, чем тайскую и английскую, потому что русская музыка очень красивая и прекрасная.

Мутале: Я не читаю книг, но смотрю фильмы на русском языке и слушаю русскую музыку, обычно рэп.

Гибрил: Да, я читаю русские книги и слушаю русскую музыку. Один из моих любимых певцов — Полина Гагарина.

Марьяма: Да, я читаю книги и слушаю музыку на русском языке.

  • Какие произведения А. С. Пушкина вы знаете?

Леонардо: Я знаю стихотворения Пушкина «Я помню чудное мгновенье…», «Цветок» и «Я вас любил…».

Али: Я знаю два стихотворных произведения Пушкина: «Я вас любил…» и «Цветок».

Ассадавут: Я знаю сказки «Сказка о царе Салтане», «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях», «Сказка о рыбаке и рыбке» и поэму «Руслан и Людмила».

Мутале: Я знаю, что Пушкин писал стихи и сказки. Я читал «У Лукоморья дуб зеленый…» и «Сказку о рыбаке и рыбке».

Гибрил: Да, я знаю стихотворение «Фонтану Бахчисарайского дворца».

Марьяма: Я тоже знаю стихотворение «Фонтану Бахчисарайского дворца».

В Музее тверского быта
В Музее тверского быта

Тверской государственный университет со временем становится для студентов-иностранцев вторым домом. Этому способствуют преподаватели кафедры русского языка как иностранного Центра международного сотрудничества. Именно они последовательно знакомят ребят с правилами русского языка, обучают тонкостям русской культуры. Для иностранных студентов часто проводятся экскурсии по Твери и Тверской области. Например, в конце мая студенты посетили музей А.С. Пушкина в Торжке и Музей тверского быта в Твери.

Секреты преподавания русского языка студентам из-за рубежа мы узнали у преподавателей кафедры русского языка как иностранного.

Заведующая кафедрой РКИ ТвГУ Л.Г Громова
Заведующая кафедрой РКИ ТвГУ Л.Г Громова
  • Каким должен быть преподаватель РКИ?

Заведующая кафедрой РКИ ТвГУ Л.Г Громова: Во-первых, преподаватель РКИ должен быть отличным профессионалом, широко образованным в области русского языка и литературы, педагогики, психологии, конечно, методики, а также истории, культурологии, межкультурной коммуникации и т.д. Сегодня обязательно знание цифровых технологий и иностранных языков. Полезно самому изучать какой-либо иностранный язык, тогда лучше понимаешь, что происходит с иностранными студентами при изучении русского языка. Во-вторых, быть творческим человеком, уметь заинтересовать студентов, так как интерес — это самая сильная мотивация! Не быть скучным! И, наконец, не уставать любить свою работу и своих студентов!

Доцент кафедры РКИ ТвГУ А.Б. Гурин: Преподаватель кафедры РКИ должен быть эрудированным человеком и компетентным в своем деле специалистом. Он должен знать основы этнопсихолингвистики, владеть нормативным русским языком во всех сферах его употребления и, цитируя И.В. Сталина, «иметь бычьи нервы». Кроме того, преподаватель РКИ должен постоянно помнить о том, что он — «лицо России», глядя на которое иностранцы судят о России и русских вообще.

Старший преподаватель кафедры РКИ ТвГУ Ж.А. Крылова: Опытным, современным, творческим и активным, любящим свою работу.

  • Что для Вас самое ценное в преподавании РКИ?

Л.Г. Громова: Для меня самое ценное в преподавании РКИ, чтобы студенты не только научились русскому языку, но и полюбили его, полюбили русских людей и Россию. Самые приятные моменты, когда студенты, иногда через много лет, приезжают в Россию и специально заезжают в Тверь, чтобы увидеть на кафедре своих преподавателей. Например, в прошлом году на нашу студенческую конференцию приехал студент из Франции со своей женой и маленьким ребенком. А в рождественской онлайн-встрече, которую кафедра организовала с финскими студентами в декабре 2021 года, участвовали студенты, которые учились в начале 2000-х. Они все вспоминали учебу и Тверь с добрыми чувствами!

А.Б. Гурин: НАучение русскому языку и ОБучение реалиям современности и истории России иностранцев, приехавших в нашу страну и в наш университет. Не менее важным является и знакомство с языком и реалиями истории и современности самих обучаемых: «Уча, учусь и сам!».

Ж.А. Крылова: Обучение и передача знаний о русском языке и культуре России иностранным студентам, приобретение опыта общения с представителями различных культур, развитие себя.

  • Насколько отличаются студенты-иностранцы от наших студентов? Есть какие-то особенности, подходы?

Л.Г. Громова: Главное отличие в том, что наши иностранные студенты — это люди другой культуры, и наши оценки многих явлений не совпадают. Долгая осень и холодная зима — для многих студентов из Африки и Азии тоже очень трудное испытание. Мы, преподаватели, стараемся понимать наших студентов, подбадриваем, настраиваем на позитив. Организуем различные экскурсии, праздники, знакомим с русской культурой, объясняем им межкультурные различия. Тут помогает этно-ориентированный и индивидуальный подход. Кроме того, иностранцы часто имеют высокую учебную мотивацию, хотят овладеть русским языком как можно лучше, в этом плане с ними очень интересно работать.

А.Б. Гурин: Если вести разговор о начальном этапе обучения, то, безусловно, иностранные студенты резко отличаются от наших студентов, прежде всего, по уровню владения языком, а также этнопсихологическими особенностями поведения. На старших курсах происходит нивелировка такого рода отличий, что естественно для молодежных коллективов и групп.

Что касается особенностей в подходах к работе с группами иностранцев, изучающих русский язык, то их специфика освещается в рамках программ «Методика русского языка как иностранного», предусматривающих подготовку специалистов в этой области.

Некоторым «горячим головам» полезно помнить: дипломированный учитель русского языка, дипломированный переводчик с русского языка, дипломированный учитель английского (французского, немецкого и др.) языка без соответствующей методологической и методической подготовки обучать иностранца русскому языку не может.

Ж.А. Крылова: Студенты-иностранцы (многие из них) более мотивированы на изучение культуры России. В обучении иностранцев русскому языку преобладают лингвострановедческий и этнопсихолингвистический подходы.

Благодарим иностранных студентов и сотрудников кафедры русского языка как иностранного за помощь в создании материала!