Для начала выбираем контент с умом. Что значит с умом? Это значит подходящий по уровню (не ниже, лучше чуть выше, но не начинать изучение языка с Шерлока, естественно!), а также с нужным тебе акцентом. Немаловажно, чтобы в контенте присутствовал разговорный, ходовой английский, сленг. А еще, чтобы нравилось это смотреть, конечно. Но не сильно.
Разберем на примере сериала. Вы выбрали себе подходящий по уровню сериал, нашли его на просторах необъятного, уселись за просмотр, кайфуете. Включили субтитры, русские, и, вроде как, жизнь-то удалась.
"Я учу английский, а не сериалы смотрю, мам!".
Такой подход, безусловно, поможет в какой-то мере, хотя бы в язык погрузиться, но скорее, вы залипнете за сюжет, чем продвинетесь далеко в изучении. Что делать?
У каждого своя мотивация, поэтому я буду говорить о всевозможных вариантах приручить в себе ленивого студента.
1. Заведи красивый блокнот. Да-да, знаю, что кому-то просто очень нравится делать красивые записи, выводить буковки, рисовать. Блокнот или же тетрадь будет тебе верным спутником, когда ты встретишь что-то интересное, что каким-то образом заставило тебя на это обратить внимание.
2. Не надо смотреть все серии Игр Престолов. Все сезоны посмотри на русском, угомони своё любопытство и начинай изучение на английском дозировано. Одна серия в день, ну или как ты там планируешь заниматься?
3. Посмотри серию целиком, на английском, с английскими субтитрами.
Я ВООБЩЕ HIGHLY RECOMMEND СМОТРЕТЬ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО С АНГЛИЙСКИМИ СУБТИТРАМИ, а затем и вовсе исключать буковки по мере наращивания скиллов.
4. Повторно посмотри эту же серию, выделяя для себя нужную информацию, фразы. Выпиши их. Найди дефиниции в словаре и запиши её тоже на английском, а затем сделай несколько своих примеров с этим словом/фразой. Новую лексику нужно непременно применять в практике так часто, как это возможно, иначе бесполезно.
А дальше уже информация для самых дотошных любителей. Лексику изучили, аудирование прокачали, написали пару предложений, осталось еще немного поболтать. Но мы хотим красиво и правильно. Поэтому тут два варианта: занудная транскрипция в онлайн-словарях или занудный shadowing.
Shadowing - особая техника копирования речи за носителем языка, которая происходит в несколько этапов:
1) прослушивание (без текста, даже если ничего не понятно);
2) прослушивание с текстом-переводом;
3) прослушивание и прочитывание текста "про себя";
4) повторять вслух за говорящим.
Но это если мы очень старательные. Можно еще добавить запись, чтобы слушать себя со стороны и сравнить с эталоном.
В этом плане можно мотивировать себя созданием блога на английском. Например, на YouTube делать видео, why not? Даже необязательно показывать себя, если стесняетесь. Озвучьте что-то или сделайте реакт. Или замените тем же общением в онлайн, желательно, где нужно использовать голос, как в Omegle.
Что именно можно посмотреть, а самое главное, где, и бесплатно, я расскажу позже. Чтобы не потерять меня - подписывайся. Кто знает, а вдруг я тебе еще пригожусь? ;)
P. S - все, что будет публиковаться на этом канале несёт сугубо рекомендательный характер, осмысленный и приобретённый в ходе самостоятельного изучения иностранных языков двумя учителями. Тапки запускаем только мягкие и чистые.