Найти тему
Азбука Вокала

Sway: как Клавдия Шульженко спела американский хит

В 1953 году руководитель джазового оркестра Пабло Бельтран Луис придумал зажигательную композицию в стиле мамбо. Он назвал её “Quien sera?”. Думал ли он тогда, что этой песне суждено стать одним из популярнейший вневременных хитов, который не сходит со сцены или звучит на всех языках мира?

Первым песню сделал мегапопулярной американский певец Дин Мартин, спев её под названием «Sway» на английском языке. Затем песню подхватил его коллега Фрэнк Синатра. А когда они пели вместе, поклонницы рыдали от восторга.

Как ни странно, исполнение Клавдией Шульженко этой песни стало одним из первых в истории её кавер-версий на русском языке.

Клавдия Шульженко, фото из открытого источника
Клавдия Шульженко, фото из открытого источника

Это удивительно, потому что в то время (1957 год, всего через 4 года после выхода песни) наша страна находилась в культурной изоляции от западного мира, особенно от эстрадно-джазовой сцены. Шульженко спела песню «Кто ты», преподнесенную как перевод кубинской песни, без указания авторства, на пластинке указаны авторы обработки на русском языке. Видимо, с Кубой мы тогда дружили, и петь народную кубинскую музыку было можно.

Несмотря на узнаваемость мелодии и неподражаемый тембр певицы, песня спета довольно необычно. Сразу чувствуется, что в ритме что-то не то, но сложно сказать, что именно. Дело в том, что в стиле Клавдии Шульженко совершенно отсутствует грув, о котором я уже писала.

Что такое "грув" и зачем он нужен в вашем вокале?
Азбука Вокала13 сентября 2020

Клавдия, великая певица русской классической школы, спела строго по нотам и не нарушила ритм. Но у песни совершенно пропал танцевальный характер, она стала больше похожа на марш. Исполнительница в принципе не знала и не думала, что именно можно сделать с ритмом, чтобы он был живым и зажигательным, не меняя его. Именно этот пример очень наглядно показывает, что значит петь одну и ту же песню с грувом и без него.

Песня Sway продолжила своё шествие по миру, звуча на разных языках, от персидского до китайского, а Бьорк её спела на исландском языке.

Но в современном мировом репертуаре эта песня фигурирует в первую очередь как американский хит, а число её кавер-версий уже и не сосчитать.

Вот такая необычная судьба у одной из самых популярных песен мира.

А вы в чьём исполнении любите эту песню? Как вам исполнение Шульженко? Пишите в комментариях!

Заучите и будьте счастливы!

#советскаяэстрада #культурассср #ретро #клавдияшульженко #песниссср #вокал