Сегодня я хочу рассказать о сборнике Ивана Тургенева «Стихотворения в прозе», и признаться, в том, что я путала стихотворение в прозе с верблиром. Моя долгая ошибка. Я подумаю, как исправить свою ошибку. Некоторые стихи перепишу. Буду с этим что-то решать. Этот сборник состоит из коротких историй, написанных красивым языком. Емкие и мудрые рассказы, которые имеют определенную атмосферу. Альманах удивляет и восхищает, учит работать со словом. Вдохновляет. Я считаю, что начинающим писателям стоит обратить внимание на этот замечательный жанр. Интересный факт: Уже при жизни Тургенева некоторые из его стихотворений в прозе были переведены на европейские языки. Так, французский перевод тридцати стихотворений подготовил и опубликовал в двух номерах парижского журнала Revue politique et littéraire сам Тургенев совместно с П. Виардо. Перевод назывался «Petits poèmes en prose», он вышел одновременно с публикацией «Вестника Европы» в декабре 1882 года. В