Найти тему
Дом Весны

Книжный Дневник: Стихотворения в прозе

Сегодня я хочу рассказать о сборнике Ивана Тургенева «Стихотворения в прозе», и признаться, в том, что я путала стихотворение в прозе с верблиром. Моя долгая ошибка. Я подумаю, как исправить свою ошибку. Некоторые стихи перепишу. Буду с этим что-то решать.

Этот сборник состоит из коротких историй, написанных красивым языком. Емкие и мудрые рассказы, которые имеют определенную атмосферу. Альманах удивляет и восхищает, учит работать со словом. Вдохновляет.

Я считаю, что начинающим писателям стоит обратить внимание на этот замечательный жанр.

Интересный факт: Уже при жизни Тургенева некоторые из его стихотворений в прозе были переведены на европейские языки. Так, французский перевод тридцати стихотворений подготовил и опубликовал в двух номерах парижского журнала Revue politique et littéraire сам Тургенев совместно с П. Виардо. Перевод назывался «Petits poèmes en prose», он вышел одновременно с публикацией «Вестника Европы» в декабре 1882 года. В том же году появился итальянский перевод, а в 1883 — немецкий, английский, датский, шведский, чешский, сербский и венгерский.

P.S. Эта запись из рубрики «Книжный дневник» -последняя. Завтра я уезжаю на два – три месяца.

Буду скучать и много читать!

#ильяна олива #Книжный Дневник #Стихотворения В Прозе #Тургенев Иван Сергеевич #Русская Литература #Писательское Мастерство #Ошибки #Советы Для Начинающих Писателей