Книжная серия "Уютная классика" ("Cozy Classic") - это книжки-картонки для самых маленьких читателей. Иллюстрации книжек выполнены из фетра, а в основу их сюжетов положены великие произведения классики мировой литературы. Давайте посмотрим на одну из таких адаптаций - книжку-картонку по мотивам "Войны и мир", адресованную малышам 0-3 лет.
Все книжки "Уютной классики" сделаны по одному и тому же принципу. В них по 12 разворотов. На каждом развороте мы видим сюжетную иллюстрацию из фетра и одно-единственное слово к ней. Получается, что каждый великий текст выражен 12 словами. Интересно, какие бы слова вы выбрали, если бы взялись пересказывать "Войну и мир" Льва Толстого?
Можно ли сказать, что у этой и других адаптаций серии есть линейный сюжет? Да, пожалуй. Правда его пересказ потребует от взрослых умения связывать ряд картинок в единый текст (не у каждого это получается).
Интересно, что авторы адаптации сосредоточились не на эпических картинах, которых полным-полно в романе Льва Толстого, а на людях. Каждый из двенадцати разворотов книжки представляет нам персонажей и их состояния, чувства.
У кукол "Уютной классики" довольно простые выражения лиц, поэтому их настроение приходится передавать другими способами. Во-первых. с помощью жестов и позиций, во-вторых, с помощью цвета и света, и наконец, через пейзаж. Вот этот пейзаж, на фоне которого бежит вперед юная девушка, вполне говорящий!
Некоторых читателей возмущает столь вольное обращение с классикой. Я же только поддерживаю такого рода опыты. Мне кажется, что подобные книжки делаются не из желания что-то испортить. Совсем наоборот, это способ выразить свою любовь к великому сюжету. А еще попытка составить разговор с ребенком на тему любимой книжки.
И тут, конечно, интересно наблюдать, на какие моменты великого сюжета обратят внимание создатели книжки, иностранцы, которые живут вне нашего культурного контекста. С одной стороны, они выбирают то, что им самим кажется с этой книжке важным. С другой, то, что может быть понятно и интересно детям. Я прямо представляю, какие этапы проходит каждый сюжет, прежде чем превратиться в томик "Уютной классики"! Сначала редакторы выбирают слова, потом снова и снова меняют этот список, потом дают задание художникам, согласовывают сюжеты и композиции иллюстраций, потом создаются и фотографируются эти милые куклы.
Вы должно быть заметили, что автор не представляют героев. Наверняка многие зарубежные читатели этих книг понятия не имеют, что на иллюстрации Наташа и Пьер. Наверняка они дали им какие-то совсем другие имена!
Коня, как мы помним, звали Буцефал. Но, как я уже отметила выше, для целевой аудитории серии это не так уж важно. Приведу несколько отзывов англоязычных читателей об этой книжке с сайта amazon:
Моя 15-месячная дочь обожает эти книги. У нас их пять и она заставляет меня читать их примерно 20 раз в день. Вплоть до того, что я однажды спрятала их повыше, потому слишком устала все время их читать. В частности она любит "Войну и мир". Когда мы доходим до страниц с "объятиями" и "любовью", она обнимает сама себя.
***
Несколько лет назад я выиграл деньги, прочитав "Войну и мир" быстрее своих друзей. Так что когда я увидел эту интерпретацию, я просто должен был заиметь ее. Я не ожидал, что там все одно слово на странице (я думал, что это будут стихи), но иллюстрации замечательные и выбор всего одного слова хорошая идея, чтобы пересказывать 4-летке, что происходит на иллюстрациях.
***
Мои 14-месячные девочки обожают эту книжку и носятся с ней как с любимой игрушкой. Их интригуют картинки - они смотрят завороженно на мягкие фетровые фигурки и одно-единственное слово на странице отлично работает для развития словарного запаса. Там есть слова из категории "общество", такие как "объятие" или "прощание", слова из категории "животные", например, "лошадь", и звукоподражания вроде "бум!", что делает чтение очень забавным. И конечно самое проникновенное в этой книжке - то, что она сделана по мотивам "Войны и мира".
Как я уже отметила, англоязычные авторы выбирают совсем не те опорные точки сюжета, которые выбрали бы мы. Например, в двенадцать картинок, добрую половину которых занимает Андрей Болконский, не вошёл знаменитый дуб.
На иллюстрациях "Уютной классики" минимум деталей, но каждая из них выбрана очень внимательно. Посмотрите, например, на предыдущую картинку и на фетровый дым. И тёмный фон. А здесь уже - голубое небо. И сразу совсем другое настроение!
Пожалуй, авторы в итоге рассказали маленьким читателям (да и не только маленьким) совсем не ту историю, которую мы прочитали в знаменитом четырехтомнике. Хорошо это или плохо? Каждый решит для себя сам.
Я до сих пор не представила авторов этой серии, кажется, пришла пора это сделать. "Уютную классику" придумали два брата-близнеца из Канады. Зовут их Джек Ванг и Холман Ванг (Jack and Holman Wang). Именно им принадлежит идея перекладывать сюжеты знаменитых книг в уютные детские книжки из фетра. Они придумывают сюжеты и иллюстрации, создают кукол в технике мокрого валяния, фотографируют их.
У взрослых, конечно, возникает закономерный вопрос: авторы это всерьез или они так шутят? Ответ примерно такой: то и другое. Конечно, в этом подходе есть юмор, ирония. А также в нем есть любовь к литературе и большая чуткость. Один из авторов рассказал в интервью, что идея серии пришла ему в голову, когда у него родилась дочь. Он читал с ней книжки для самых маленьких про животных фермы, и постоянно думал о том, можно ли сделать такие книжки для малышей, которые были бы обращены также ко взрослым? Так возникла идея поиграть с классикой. По-моему, шалость им удалась!
#детские книжки #книги для детей #книжки-картинки #книжная иллюстрация #книжные иллюстрации #читает_шафферт