Уже начало темнеть, когда князю Юань доложили о прибытии экипажа из империи и о том, что разговаривать будут только с ним. Он, в сопровождении воинов отправился на один из постов и, с удивлением, увидел у крытого экипажа Донгмеи. Та поклонилась.
- Простите, что без предупреждения. – Сказала она. – Я приветствую вас.
Князь подошел к экипажу и отдернул штору. После подошел к Донгмеи и шепотом спросил.
- Я думал, что ты с императрицей.
- Это приказ вашей матушки. С ее императорским высочеством все хорошо. Она у вашей матушки дома. – Тихо ответила Донгмеи. – простите… Ваша матушка просила сделать так, что бы девушка сразу же попала к императору.
- Пропустите экипаж. – Сказал князь Юань. – Пусть сидит в экипаже. А ты за мной. – Тихо добавил он Донгмеи.
Девушка вся, словно сжалась. Аю это заметил.
Скоро Донгмеи зашла в палатку князя, низко опустив голову.
- Теперь рассказывай, что задумала моя матушка. – Сказал князь. – И почему ты оставила императрицу одну.
- Я бы так хотела вернуться к императрице. – Сказала Донгмеи. – Но я не могу. Я должна быть тут.
- Ты жди меня тут. Я отправлю наложницу к брату.
- Я должна сама представить ее. Извините.
Аю нахмурился.
- Нет. Не пойдешь. Что ты должна сказать императору?
Донгмеи молчала.
- Ты понимаешь, где ты находишься и с кем сейчас разговариваешь? – Спросил Аю.
- простите… Просто, все стало так сложно.
- Я тебя слушаю. – Сказал он.
- Нужно сказать, что императрица сама подготовила девушку для императора.
- Сиди тут.
Аю отправился к брату-императору. Тот только собирался отправить евнух Юнксу за наложницей.
- Младший брат, срочные новости? – Спросил император.
- Можно и так сказать, ваше императорское величество. – Улыбнулся Аю. – Прибыл экипаж из дома хозяйки школы Су.
Цилон, услышав это встал.
- Кто? – Спросил коротко он.
- Вам она не знакома. Но девушку подготовила императрица для вас. Письма нет. Возможно, у нее. Я не имею права разговаривать с вашим гаремом. Поэтому прошу вас, займитесь этим вопросом сами.
- Хорошо, брат. Пусть зайдет.
- Простите. Нужен платок, который скроет ее от солдат.
- Евнух Юнксу. Займитесь этим вопросом. Спасибо, брат.
Аю поклонился и поспешил в свою палатку. Ему не терпелось узнать, что же задумала его мама. В то, что императрица сама бы отправила бы наложницу, он сомневался. Да еще и со своей верной служанкой.
Донгмеи стояла там, где ее оставил Аю. Тот быстро прошел мимо и сел на стол. Рукой указал на место напротив.
- А теперь рассказывай, за что же обозлилась матушка на императрицу. – Сказал он.
- Обозлилась? Но Вдовствующая императрица не выглядела озлобленной. – Удивилась девушка.
- Не спорь со мной. Я знаю свою мать. Что случилось у нее в доме? Что ты слышала и видела? Будешь молчать, то в беду попадет императрица.
Донгмеи наклонилась и прошептала:
- Императрица сказала императрице, что предала императора.
- Дура! – Тихо выругался Аю.
- Вы знали? - Удивилась Донгмеи.
- Конечно, я знал. Ты забыла, кем я работаю? И ты знаешь давно, но так мне и не сказала.
- Простите. Но иногда я просто не знаю, что мне делать. – Честно сказала Донгмеи. – Я должна быть верной императрице, верной вам, верной императорскому роду. Но при этом… я иногда не знаю, как мне поступать.
- Верность императорскому роду - вот что самое важное. Императрица может быть и другой. Ты должна обо всем докладывать мне. И про ту ситуацию рассказать, что бы я мог спасти брата.
Донгмеи кивнула. Она поняла, что Аю в итоге, ничего бы не рассказал, не выдал бы императрицу. Ведь он столько молчал.
- Она… хочет подорвать репутацию вашей матушки. Я и евнух Канг отговаривали ее. Но теперь, даже не знаю… Императрица боится влияния Вдовствующей императрицы. Боится, что она вернется. Боится, что перестанет быть императрицей из-за нее.
- Все к тому и идет. – Сказал Аю. – Если Руомеи и продолжит делать глупости, то после войны у императора будет новая императрица. И, если она решит выполнить свою совсем незамечательную идею, то я ее не пощажу. Что еще ты должна сделать?
- Юлу должна отправиться к дом госпожи Су. А императрица прибыть на ее место.
- Что ж, Юлу действительно пора. Задержалась. Ты отправишься сейчас в палатку с наложницами. Там подготовишь место для новой наложницы. Будешь главной служанкой. Слушай и все примечай. Другие наложницы очень уважают Талантливую супругу. Она лично обучает наложниц и ты во всем должна ей помогать.
- Я вас поняла. – Сказала Донгмеи. – А что же с планом вашей матушки?
- Посмотрим. Нахождение императрицы тут, нежелательно в политическом плане. И не думаю, что император одобрит подобное. Иди.
Донгмеи встала и поклонилась. Она вышла из палатки и осмотрелась. Где находится палатка наложниц она не знала. Но на встречу ей бежал евнух Юнксу.
- Дама Яо. Позвольте, я сам представлю вас другим наложницам. – Сказал он.
- Я буду тут главной служанкой. – Сказала Донгмеи. – Постой, расскажи, что там происходит.
- Вы все увидите сами. Если что случится, если эти женщины что-то учудят, то зовите меня – я помогу.
- И часто они… чудят?
- Бывает. Увидите. – Сказал евнух.
Они вошли в палатку. Все жены готовились ко сну и с удивлением посмотрела на Донгмеи.
- Приветствую вас. – Сказал евнух. – Дама Яо Донгмеи, личная служанка императрицы была направлена сюда, что бы помочь вам в ваших тяжелых днях. Она будет главной служанкой. Обращайтесь к ней «дама Яо». И помните, что это доверенное лицо императрицы.
Служанки встали и поклонились.
- Императрица, после того, как прибыли наложницы из военного лагеря, учла, что девушки совсем не готовы к тому, что их ждет в Запретном городе. По этой причине я отправлена к вам. Я здесь не только как служанка, но и как учитель. Дворцовый этикет – то, что вы должны знать до того, как пройдете через ворота Запретного города. Чтобы не сошел на вашу голову позор.
Наложницы, которые сидели на кроватях, начали вставать, одна за другой.
- Простите, дама Яо. Неужели все так плохо? – Спросила одна из наложниц.
- Конечно. Не знаете ни как приветствовать, ни как вести себя, ни как правильно ходить, садиться, вставать, смотреть, улыбаться…
- Вы серьезно? Правильно смотреть? Улыбаться? – Спросила одна наложница.
- Конечно. Как ваше имя, наложница? – Спросила Донгмеи. Но ей не ответили. – И первое, что вы должны запомнить – говорить разрешается, только тогда, когда разрешается.
Наложницы растерянно смотрели на служанку.
- Что ж, пришло время спать. Вы должны соблюдать расписание. Нарушения – недопустимы. Я буду наблюдать за вами для того, что бы после исправить ошибки. – Продолжила говорить Донгмеи. – Так же, следует приготовить еще одно место для наложницы императора.
- Еще одна наложница? – Спросила Талантливая Жена Юлу.
- Я приветствую вас, Талантливая Жена Юймэнь. – Сказала Донгмеи. – Императрица прислала наложницу для императора.
- Хорошо. Служанки и вам приготовят кровать. – Сказала она.
- Не беспокойтесь обо мне. – Сказала Донгмеи.
Евнух Юнксу ушел. Было видно, что Донгмеи подготовили к этой встрече. Евнух даже подумал, что теперь станет легче и лучше.
***
Наложница Ю села на кровати. Она не стала прикрывать обнаженное тело, хоть ей было неловко, да и холодно. Но, ей сказали, что император любит смотреть на все прекрасное.
- Ю… такое просто имя. – Сказал Цилон.
- Так назвали меня родители. – Сказала наложница. - Они не питали надежд на то, что когда-либо на меня даже посмотрит Сын Неба.
- Это имя тебе не подходит. Позже я дам тебе новое.
- То имя, что вы дадите мне, будет означать счастье и любовь. – Сказала она. – Так как нет сейчас никого, кто был более одарен Небом, чем я.
***
- Почему ты не ложишься спать? – Спросила Юлу даму Яо.
Все служанки уже лежали в кровати. Только Донгмеи не готовилась ко сну.
- Одна из наложниц не вернулась. Слуги не имеют права спать, если нет дома госпожи. Слуги должны ждать свою госпожу.
- Это верно. – Сказала Юлу. – Подойди ближе.
Донгмеи подошла к Талантливой Жене. Та показала на подушку рядом с кроватью, на которую дама Яо и села.
- Так тебя послала императрица для того, что бы ты помогала в обучении наложниц. – Сказала Талантливая Жена. – Но, если я правильно помню, раньше ты была прачкой. А теперь будешь помогать обучать наложниц для императора.
- Я была выбрана за безупречные манеры и преданность императору на место служанки. После я стала главной служанкой. И я проходила обучение еще при Вдовствующей императрице. Она была очень строга в этом вопросе. Дворцовый этикет для нее был очень важен. Соблюдение этикета – основа в поддержании порядка.
- Что за наложницу ты привезла с собой?
- Это не наложница из Запретного города. Все, кто находились там, погибли.
- Погибли? Но как? Что случилось? – Удивилась Юлу.
- Разве вести не дошли до вас? – Удивилась Донгмеи. – Монголы напали на Запретный город. Нам просто чудом удалось спастись. Точнее, всех спасла Нравственная Жена И-Ки-Лан.
- А мой сын был с императрицей? – Спросила Юлу. Она очень разволновалась.
- Нет. Ваш сын был с женой князя Юань, Гонконг. С того для мы не видели ни одного из принцев. Но, они живы.
- Как ты можешь это утверждать? – Воскликнула Юлу и встала. – Помоги мне одеться!
Все наложницы сели на своих кроватях. Они с тревогой смотрели на Юлу, которую быстро одевали служанки.
Юлу отправилась к выходу из палатки, но дорогу преградила дама Лоу.
- Простите, но вы не можете покидать палатку без разрешения. – Сказала она Талантливой Жене и своей госпоже.
Юлу посмотрела на Донгмеи.
- Простите, но никто не может препятствовать вам, кроме самого императора. – Сказала она. – Мы ваши служанки и не вправе останавливать вас. Но прошу вас, прислушайтесь к нам. Император сейчас с наложницей, и не примет вас. Куда же вы тогда собрались?
- Князь Чжао. – Сказала она.
- Обождите немного. Я скажу охране, что бы выделили вам сопровождение и предупредили князя. Сейчас ночь и он отдыхает. Не будем ставить его в неловкое положение. Служанки пока проверят, тепло ли будет вашим ногам, и достанут зонт с ширмами.
- У нас нет зонта с ширмами. – Сказала дама Лоу.
- Это огромное упущение. – Заметила дама Яо. – А шляпа с ширмами?
- Нет.
- Круглый плотный веер для сокрытия лица?
- Нет.
- Веер сердце из перьев?
- Нет.
- Дама Яо, у нас тут ничего нет. Есть эти ужасные накидки на голову в которых мы ничего не видим. – Сказала Юлу.
- И в них трудно дышать. – Сказала одна наложница.
- Если не спишь в пути, то лицо распаривается, а после легко обмерзает, портит кожу. – Пожаловалась другая наложница.
- А если уснешь… то еще хуже…
- Мы этот вопрос обязательно решим. Простите. – Сказала дама Яо и, поклонившись, вышла из палатки. Скоро она вернулась. – Я полагаю, вы можете не спеша идти к палатке князя Чжао. Он ждет нас.
- Дама Лоу. – Обратилась Талантливая Жена к своей служанке. – Меня будет сопровождать дама Яо. Если придет наложница, то ты встретишь ее и все объяснишь.
Один из воинов побежал будить князя Чжао. Другой воин разогнал всех по палаткам.
Талантливая Жена, выйдя на улицу, шла не спеша. Хоть ей и владела тревога, но все же, просто прогуляться было приятно. Она увидела и выходящую в сопровождении евнуха Юнксу наложницу.
- Ничего особенного. – Прошептала она и, гордо прошествовала дальше.
Князь Чжао встретил Талантливую Жену стоя. Его разбудили и пришлось быстро одеваться. Он был удивлен подобному визиту.
- Простите, князь Чжао. – Сказала первой дама Яо. – Я рассказала Талантливой Жене про то, что случилось в Запретном городе, и она встревожена. Император не может сейчас ее принять и мы пришли к вам.
- Скажите только, что с моим сыном? Юилон… он жив? – Спросила Юлу. Голос ее дрожал.
- Все хорошо. Все принцы живы и сейчас находятся в Запретном городе. О них заботится моя жена. Вам не о чем беспокоится. Я понимаю, что это только мое слово. Но это слово князя. Если бы случилось что-нибудь, вы бы узнали сразу.
- Я благодарю вас. – Сказала Талантливая Жена.
Они вышли из палатки, и Юлу остановилась. Жестом подозвала к себе Донгмеи.
- Я благодарю тебя за то, что ты рассказала мне о том, что случилось. Не обманула никому в угоду.
- Разве… разве можно в таких вещах лгать? – Удивилась дама Яо.
- Иногда не смотрят, что дитя…
Юлу вернулась в палатку, по дороге удивляясь тому, как тревога и любовь к сыну разливается в ней тревожным теплом. И это тепло порождало тоску по сыну, которого она не сможет воспитывать, который не будет называть ее мамой.
Так горько ей никогда не было.