И снова истории о происхождения устойчивых выражений.
Мавр сделал своё дело, Мавр может уходить.
Большинство людей (даже те, кто читал Вильяма их Шекспира) ошибочно считают, что эти слова из "Отелло".
Мне один знакомец в беседе даже как-то сказал:" Эта идеома точно из Шекспира пошла". Я уточнила: "И кто из героев трагедии сие изрёк? Уж не сам ли Отелло, душив Дездемону?". На что мой собеседник ответил: "Может быть. Я точно не помню".
Стала быть не читал, ну, да и Бог с ним.
Ревнивый мавр шекспировский был кем угодно (зависит от восприятия читателя), но он точно, как по мне не цинник - мне думается, что Отелло скорее бы сам удавился, чем сказанул бы такие бестактные в данной ситуации слова над трупом супруги.
А фразу эту произнёс другой мавр - герой пьесы Шиллера "Заговор Фиеско в Генуе". Этот мавр помогал добиться власти заговорщикам, а после их победы понял, что его лишь использовали, и бывшим соратникам на него абсолютно наплевать.
Ни на йоту
Кто не знает, йота - это бква греческого алфавита. Обозначает звук [и]. Представляет это буква из себя маленькую черточку. Нередко ленивые переписки просто выкидывали её из текста, то бишь пропускали при написании, чтобы время на неё не тратить. Говорят, что и без йот смысл написанного был понять и не менялся,можно было понять о чем речь.