Руомеи вернулась в свою комнату. Евнух Канг зашел следом.
- Позови Донгмеи. Быстро!
Евнух Канг поклонился и выбежал. Скоро пришла дама Яо, она поклонилась. Руомеи схватила ее за плечи.
- Я все рассказала Вдовствующей императрице. – Зашептала Руомеи. – Про ту ночь в Юнхвэ. Про принца. Она все знает.
Донгмеи с ужасом посмотрела на императрицу.
- Но я не сказала, что ты была свидетелем. Сказала, что это была Бию. – Продолжила шептать Руомеи. – Я не знаю, что она будет делать. Заручись ее поддержкой. И сделай все, что остаться рядом с Лонгвеем, моим сыном. Я прошу, нет, молю тебя… не дай причинить моему сыну вред.
- Я клянусь, что сделаю все, что от меня зависит. Я клянусь, что жизнь моя будет посвящена ему. – Сказала Донгмеи.
- Хорошо. – Руомеи отпустила даму Яо. Она устало опустилась на кровать. Ноги ужасно болели. Душа рвалась на части. – Моя жизнь в ее руках. Возможно, меня скоро не станет. Запомни о чем поклялась.
- Ваше императорское величество… она звала меня до этого… говорила…
В комнату вошел евнух Канг.
- Вас и даму Яо зовет вдовствующая императрица. Срочно.
Донгмеи помогла подняться императрице.
- У вас болят ноги. – Сказала Донгмеи.
- Мне не нужна помощь. Я приду сама.
Императрица, дама Яо и евнух Канг вошли в мастерскую Роу. Там был Хитару, сама Роу и служанка Сюэ.
- Все в сборе. – Сказала госпожа Су. – Сюэ, проследи, что бы любопытные Женушки императора не совали нос в наши дела.
Служанка Сюэ поклонилась и вышла.
- Что ж, я надеюсь, Донгмеи уже поклялась тебе, Руомеи, что позаботится о принце и не выдаст то, что это была она, а не Бию. – Сказала Роу.
Руомеи и Донгмеи удивились.
- Я сразу действительно поверила, что это Бию. Но… ты не настолько глупа, что бы упустить служанку, которая много знает, что бы позволить ей служить врагу. – Сказала Роу. - Донгмеи ты скрыла, потому что никто бы на нее не подумал. Ведь ее послал к тебе мой младший сын.
- Вы догадались все же. – Сказала тихо Руомеи.
- Нет. Если бы я жила догадками, то давно бы уже была мертва. Я сделала выводы из той информации, которой обладала.
- И что теперь будет? – Спросила императрица. – Каков будет ваш приговор?
- Приговор? Ты глупа. И сама по себе не справишься. Я дала тебе брак, о котором мечтает любая, но не подумала о том, что сама ты к нему не стремилась. Не подумала о том, что, будучи подругой моей дочери, ты жила только ею и не думала о том, что станешь женой. А подумав однажды… тебе же охоту думать о браке сама я и отбила.
- Вы были жестоки. – Сказала Руомеи.
- А разве ты нет? Планировать брак с женихом принцессы. Это было низко. Но тебя простили. Благодаря Юнхвэ. И Киую тебя любила. Да и после ты много чего от Киую скрывала. Но я помогу тебе. Научу.
- Почему? Я не понимаю. Я предала вашего сына. А вы помогаете мне.
- Есть причины. – Уклончиво ответила Роу. – Не будем о них. Евнух Канг, мой супруг научит тебя всему, что должен знать евнух императрицы. Будешь слушать его во всем. А ты больше не будешь принимать самостоятельных решений, если сомневаешься. Руомеи, ты не умеешь правильно оценивать ситуацию. И ты ведома. Я могу тебя вести и ты останешься императрицей. Или… тебя поведут другие, и где ты окажешься, никто не знает.
- Ведите меня. Я верю, что вы не сделаете ничего, что навредит роду Драконов.
Роу вздохнула.
- Донгмеи, подготовь все вещи императрицы для осмотра. – Сказала Роу.
Донгмеи ушла. Хитару увел евнуха Канга.
- Первое, что ты должна запомнить – ты императрица ровно до тех пор, пока Цилон хочет видеть тебя императрицей. Пока он желает этого, никто не сможет низложить тебя. – Сказала Роу. – Но положение твое шатко.
- Не всем так повезло, как вам. – Сказала Роу.
- Лианг не хотел, что бы я стала императрицей. – Честно сказала Роу. – Говорил, что хочет. Но… выбирал других. Ни сын, ни деньги, ни высокое положение не помогали мне. И даже его любовь не помогала. Я себе это место выгрызла, из других рук вырвала. Ради сына, ради Цилона. Я должна была быть сильной, что бы он жил. Моя жизнь с императором – не та красивая сказка, которую теперь всем рассказывают. Все было по-другому.
- Я и подумать не могла…
- Цилон очень похож на своего отца. Просто его отражение. Любвеобилен. Постоянно ищет даму сердца. Но знаешь, почему я выбрала тебя?
- Почему? – Спросила Руомеи.
- Потому что он не будет хотеть убить тебя. Цилон жесток. И кому, как ни мне, знать это.
- Вы говорите про своего сына.
- Ты хочешь правду, и что бы от тебя дальше был толк, или мне рассказать тебе сказку и предоставить судьбе на растерзание?
- Правду.
- Значит, слушай… Ты должна завоевать его уважение и доверие. Это сложно. Тебе сложно. Но возможно. Ты сделала много глупостей. И его отношения с Юлу стали очень крепкими.
- Она может стать императрицей?
- Если это случится, то других принцев она не пощадит. А Лонгвей Дракон. Как бы он не родился, он Дракон. Хотя, старший сын не он.
- О… вы не все знаете. – Сказала Руомеи.
Она подошла к императрице ближе и все рассказала про тайну рождения Первого Принцы.
- Вы уверенны, что Алимцэцэг не знает? – Спросила Роу. – Это объяснило бы ее желание добраться до принцев, а не обезопасить себя.
- Сейчас я ни в чем не уверенна.
- Гонконг знает?
- Нет. Я уверенна, что не знает. Нужно ей сказать?
- Нет. Пусть будет в неведенье. У нас нет в этом надобности и возможности. К тому же, точное нахождение принцев неизвестно. Они покинули Летний Дворец и никто не знает, где они сейчас.
- Как? – Испугалась императрица.
- Вот так вышло. Вы ушли и спрятались, а за ними погнались. Скорее всего, она знает. И не оставит в покое принцев, пока не найдет своего сына.
- Этого нельзя допустить.
- Молись, что бы Гонконг хорошо выполнила свою задачу. А мы пока займемся тобой. И императором. И Юлу. Всеми ими.
Роу села и указала на стул императрице.
- Ты не должна в дальнейшем допускать, что бы император привязывался сильно к кому-то. В гареме много красавиц. Если он будет приглашать разных наложниц каждый день, то они станут вереницей, прекрасной вереницей лиц. Но обезличенных, не представляющих интерес. Ты, как императрица, должна следить за этим. Так и шанс, что одна из наложниц понесет дитя, будет минимальным.
- Вы так делали?
- Я много чего делала. – Уклончиво отметила императрица. – Первое, что нужно будет сделать – это собрать гарем. Выбирай красивых, обучай их. Но следи за каждой, кто получит печать наложницы. Слуги, евнухи в гареме – это твои глаза и уши. А ты так и не достигла того, что бы знать обо всем. Евнух Бохай в этом хороший помощник. Но ты держишь его на расстоянии от себя. Он долго служил мне и хочет так же верно служить тебе.
- Я понимаю… я больше не допущу такой ошибки. Но ведь император все же будет хотеть общаться с гаремом.
- Тайный гарем императора удобный вариант. Но, нужно следить, что бы девушки оттуда никогда не появились в обычном гареме. Ты же допустила, что бы Юлу и Куифен не просто покинули тайный гарем, но и стали Женами.
- Разве это было в моей власти? – Удивилась Руомеи.
- А в чьей же еще? Для того, что бы стать наложницей императора – нужно пройти отбор. Даже служанки проходят отбор. А многие из них – наложницы гарема. Когда я стала Управляющей Внутреннего Двора, то кого-то выгнала, а кого-то казнила. Наказания я никогда не жалела. Но самое главное сейчас – это ты сама. До твоего отъезда к императору я подготовлю тебя.
- Я поеду к императору?
- Да. Ты поедешь, а Юлу приедет.
- Она не согласится.
- Ее никто и не спросит. – Улыбнулась Роу. – К твоему приезду все будет готово. Мы все подготовим. У меня в ученицах есть одна девушка. Ю. Она родом из этой деревни. И достаточно образована, что бы предстать перед императором. Она и ее семья очень преданны императорскому роду. А вами она восхищается. К тому же, они мне лично должны. Ю, девушка кроткая, но исполнительная.
- Вы думаете, что она затмит Юлу.
- Юлу никто не затмит. Даже не надейся на это. Император полюбил ее. И никто не сможет занять ее место. Пытаясь ее затмить, вы делаете только себе хуже. Глупо соперничать с той, что обладает некоторыми чертами, которые тебе не достичь. А если и достичь, то это не будет так же оценено.
- Так что она должна будет сделать? – Спросила Руомеи.
- Она сделает так, что Юлу уедет. И император отошлет ее сам. А отправишь Ю ты. После того, как Юлу уедет, она сделает так, что приедешь ты.
- А если она передумает?
- Не передумает. Это уж моя забота. Я подготовлю ее. Ты скажешь ей то, что скажу тебе я. Повторишь слово в слово. И все обязательно получится. А в это время я подготовлю тебя. Запомни главное. Любимых женщин может быть у императора много. Но Феникс должен быть только один.
Вечером Руомеи вернулась в свою комнату уставшая, а Роу следовала за ней. Донгмеи поклонилась.
Роу внимательно изучила платья, которые были с собой у императрицы.
- Все не то. – Сказала она. – Нужно все менять.
Руомеи даже не возразила.
- Я скажу Сюэ и завтра придут портнихи. Все перешьют. В гарем, когда вернёшься, так же все переделаешь. Но трать на это личные средства. Будет нахватать – обратись к родителям. Все же, твой отец и твои братья получили хорошие посты, когда ты стала императрицей.
- Да, ваше императорское величество.
- Хитару передаст твоему евнуху Книги со стихами. Будешь читать. А сейчас садись за стол. Письмо будем Цилону писать.
- А что писать? – Спросила Руомеи.
Роу вздохнула. Она с каждой минутой понимала, что работы очень много. Все было очень запущено.
Как только было написано письмо, гонец из столицы принес письмо из тайного сыска.
Роу внимательно прочитала его и нахмурилась.
- Нужно будет отправить письма и в столицу и императору и князю Юань. – Сказала Роу.
Когда она написала письма, то передала их гонцам.
- Если возникнет угроза – письма уничтожить. Они не должны попасть в руки врага. И передать лично в руки императора и князя Аю, письмо же в столице передать лично в руки Гуй Хо.
Когда гонцы отправились в путь, Жены императора подошли к Роу.
- Жены преклоняют колени перед Вдовствующей императрицей Бэйфэн. – Сказали они хором.
- Императрица преклоняет колени перед Вдовствующей императрицей Бэйфэн. – Сказала Руомеи. – Прошу вас, скажите, что за вести принес гонец.
- Печальные вести. Печальные. – Сказала Роу. – Принцы, принцессы, наложницы императора, что ждут дитя, Тан Ланфен со своим сыном, княгиня Юань Сун со своим новорожденным сыном, княгиня Чжао со своей дочерью, попали в засаду монгольских собак.
Жены ахнули.
- В результате схватки, Гонконг спасла принцев, принцесс и наложниц. Всех детей. Сун же была тяжело ранена и умерла от ранений в скором времени. Ланфен так же в тяжелом положении. Сейчас все в безопасности.
- О, Небо! – Сказала императрица. – Прошу вас, позволите ли вы посетить нам Храм, что бы мы могли помолиться за княгиню Юань, покинувшую нас, за принцев и принцесс и вознести хвалу за их спасение, так же пожелать княгине Чжао здоровья.
- Конечно же, я разрешаю. Для этого все подготовят. – Сказала Роу. – собирайтесь, сразу же отправимся в путь.
Когда Роу зашла в комнату, то Хитару обнял ее.
- Ланфен убила Сун. – Прошептала Роу. – Я написала, что бы все говорили о том, что это дело рук монголов. Бедная девочка…
- Ланфен… Это точно сделала Ланфен? – Спросил Хитару.
- Мне так плохо. Ведь это по моему приказу ее свели с ума.
Хитару обнял свою супругу. Роу уткнулась ему в плечо. Не она убила Сун, но чувствовала себя виноватой при этом.
- Не расстраивайся. Ланфен и без этого была не ангелом. Вспомни, как она поступала с Киую. Фактически издевалась над ней. – Сказал Хитару. – Может быть, если бы не Ланфен с ее ненасытностью, твоя дочь прожила бы дольше.
Роу ничего не ответила на это. Ей было жаль Сун. Но еще больше она сейчас жалела своего Аю, который очень сильно любил свою жену.
***
Ронг поклонился императору. Рядом с Цилоном было два его брата.
- Ваше императорское величество, - обратился Ронг. – Разрешите обратиться.
- Говори, что случилось? – Спросил император.
- До меня дошли тревожные слухи о принцах. В столице обеспокоены их безопасностью.
- И как же до тебя дошли такие слухи? – Удивился Юнхвэ.
- О, брат. Ронг единственный получает почту вовремя. И писем ему приходит больше, чем кому-либо из всех, кто есть в отряде. Многие жены, да дочери наших военачальников регулярно присылают ему письма. Даже из Индии ему пишут.
Братья рассмеялись.
- До нас тоже доходят некоторые сведенья. – Сказал император. – Например, Гонконг, сестра твоей жены прислала письмо, что вынуждена была забрать твою жену из-за дурного обращения. Якобы, ее избили твои родители. Дурное обращение к женам непростительно.
- простите. Но Юнру очень хитра и легко может обмануть. Сама Гонконг чуть не стала жертвой ее обмана. Не стоит верить тому, что говорит эта женщина. Мои родители никогда бы не подняли руку на женщину. Я никогда не поверю в это.
- Очевидно, что Юнру не получила того, чего хотела. – Сказал Аю. – Но все же, подобные слухи следует прекратить. Напиши своим родителям, что бы говорили всем, что Юнру забрали в целях безопасности. И, как только ты вернешься, она вновь вернется в твой дом.
- Дамам сердца своего пиши, что дети находятся в безопасности. – Сказал император. – Пусть не разводят панику и не беспокоятся.
Ронг поклонился и вышел.
- Ему пишут жены военачальников? – Спросил Цилон у Аю.
- Да. Те получают по скромным весточкам, а письма для Ронга просто пылают любовью и страстью. – Сказал Аю. – Более того, из них понятно, что многие из незамужних дам согласны быть его хоть десятой женой.
- И как он Юнру не очаровал так быстро? – Спросил Юнхвэ.
- У Юнру перед глазами только жадность. – Ответил император. – Такие, как она – ненасытны. Гонконг нужно быть осторожной. Аю, отправь ей весть, что я против того, что бы Юнру была рядом с ней, моими детьми и моими наложницами.
Аю поклонился и вышел из палатки императора.