Американская фантастика числит в своем личном составе самых разных авторов, от старинных времен «Тарзаньего папы» Берроуза, до …ну скажем, нашего современника, ученого Кима Стэнли Робинсона (авторов я вспоминал наугад). Представлены все направления и самобытных авторов хватает. Но и среди самобытных авторов есть «стоящие наособицу». Не маргиналы, нет, но выделяются из множества писателей, писавших и пишущих ныне истории о космобудущем или о мирах меча и магии.
Вот Тим Пауэрс яркий представитель «пишущих странное».
Информация о писателе представлена на русском языке в основном на сайте Лаборатория Фантастики (https://fantlab.ru), ссылка - https://fantlab.ru/autor200, а также русскоязычная Википедия, ссылка - https://ru.wikipedia.org/wiki/Пауэрс,_Тим.
Позволю себе вкратце процитировать:
Тим Пауэрс (полное имя — Тимоти Томас Пауэрс / Timothy Thomas Powers) родился 29 февраля 1952 года в Буффало (Нью-Йорк) в большой семье ирландских эмигрантов. Когда мальчику было семь лет его отцу предложили работу в Калифорнии и вся семья с радостью переехала туда, оставив позади весьма неприятные воспоминания Тима о холодном нью-йоркском климате.
В подростковом возрасте Тим стал читать все, что попадалось под руку — Стивенсона, Дюма, Марка Твена, а когда ему было одиннадцать лет, мама дала ему томик Хайнлайна и Тим Пауэрс открыл для себя научную фантастику. Желание самому стать писателем появилось у Тима Пауэрса очень рано и было вызвано прежде всего убеждением что «писатель может делать самые клевые вещи».
«Я получил свой первый отказ, когда мне было тринадцать, — вспоминает Тим Пауэрс. — В 1965 году в журнале «The Magazine of Fantasy and Science Fiction» было напечатано, как прислать туда рассказ и я сказал «Ух ты! Я сделаю это!». Так что я написал что-то похожее на рассказ появившийся в предыдущем выпуске, отослал его и конечно они меня отфутболили. Но я был очень обрадован первым настоящим отказом. Вы посмотрите! Прямо как Хемингуэй! Я один из этих парней! Я подумал, что смогу и дальше получать отказы, так что раз или два в год я сочинял историю, ложил ее в почтовый ящик и получал очередной отказ».
Это можно приводить иллюстрацией к напутствию: Следуй за мечтой своей! Куда ни будь мечта тебя приведет (Кстати, кто ни будь может поделится в комментариях – кратко – куда кого приводили мечты, если им действительно упорно следовать?).
Можно посмотреть на вехи пути Пауэрса: https://fantlab.ru/autor200/awards.
Есть у Пауэрса и свой сайт - http://theworksoftimpowers.com/, для не владеющих иностранными языками стоит воспользоваться теми браузерами, которые могут шустро переводить станицы на русский (я использую Яндекс-браузер).
Вот правда, что-то он на 2018-м замер, могу только предположить, автор активничает теперь больше по соцсетям.
А вот с русскими изданиями Пауэрсу везет гораздо меньше.
«НЕОКУПАЕМЫЙ».
Права дорого стоят.
Перевод дорогой выходит.
В классику американской НФ и Фэнтази для русского рынка не попал, не Хайнлайн, скажем.
И тут мой призыв: ПО-КУ-ПАЙ-ТЕ!
Только более-менее массовая покупка книг какого-либо автора показывает издательствам – этот автор востребован, его переводить и издавать можно и нужно!
Цифровые экземпляры на Литрес (https://www.litres.ru/tim-pauers/) и цифровые и бумажные книги на ОЗОНе (https://www.ozon.ru) стоят не таких уж больших денег. Спасибо вездесущему интернету – теперь, чтобы добраться до хороших книг, требуется немного времени, несколько нажатий клавиш\тыцканья ссылок – и вуаля, книга уже спешит к вам! Ну или за секунду прилетает на ваше устройство, если мы говорим о цифровых экземплярах.
Покупайте, господа, покупайте! А то я не представляю, сколько еще пройдет времени, когда переведут и издадут неизданные у нас книги Пауэрса.