Привет всем!
У классной, вечно молодой Натальи Орейро есть не менее чудесная, чем она сама, песня "Valor" :) Лично меня восхищает и сама Наталья Орейро, и эта песня!
Обычно пишу перевод на русский, но сегодня первый раз не стала. Потому что воспринимаю эту песню только на испанском.
Когда некоторые русские песни переводят на ин.яз, из них уходит "душа". Для меня с этой аргентинской песней то же самое.
Даже если взять название песни "Valor" - что это по-русски? "Смелость", "храбрость"? В целом да, переводится-то ведь так. Но, по-моему, в песне что-то между "смелостью/ храбростью" и "силой духа". В общем, нет такого слова в русском. :)))
Перевод на английский для учебных целей 1 куплета и припева:
(Текст довольно простой, думаю будет полезен изучающим)
Cada vez que mi vida - Every time my life
es cruelmente escarbada - is cruelly dug
Nace una nueva tierra - New earth is born
milagrosa у sagrada. - miraculous and sacred
Cada vez que mis sueños - Every time my dreams
son echados al fuego - are thrown into the fire
La noche me alimenta - The night gives me hope
la esperanza es un ruego. - The hope is a prayer
Hay que tener valor - Must have fortitude
Hay que tener coraje - Must have courage
Sonríele al dolor у no tengas temor - Smile at the pain and do not fear
que la vida es un viaje. - because life is a journey.
Спасибо за внимание!