Найти в Дзене

Симфония псалмов на церковнославянском языке. (29)

Псалом 29 1 Псало́м пе́сни, обновле́ния до́му Дави́дова, 2 Вознесу́ Тя, Го́споди, я́ко подъя́л мя еси́, и не возвесели́л еси́ враго́в мои́х о мне.
3 Го́споди Бо́же мой, воззва́х к Тебе́, и исцели́л мя еси́.
4 Го́споди, возве́л еси́ от а́да ду́шу мою́, спасл мя еси́ от низходя́щих в ров.
5 По́йте Го́сподеви, преподо́бнии Его́, и испове́дайте па́мять святы́ни Его́:
6 я́ко гнев в я́рости Его́, и живо́т в во́ли Его́: ве́чер водвори́тся плачь, и зау́тра ра́дость.
7 Аз же рех во оби́лии мое́м: не подви́жуся во век.
8 Го́споди, во́лею Твое́ю пода́ждь добро́те мое́й си́лу: отврати́л же еси́ лице́ Твое́, и бых смуще́н.
9 К Тебе́, Го́споди, воззову́, и к Бо́гу моему́ помолю́ся.
10 Ка́я по́льза в кро́ви мое́й, внегда́ сходи́ти ми во истле́ние; Еда́ испове́стся Тебе́ персть, или́ возвести́т и́стину Твою́;
11 Слы́ша Госпо́дь и поми́лова мя: Госпо́дь бысть Помо́щник мой.
12 Обрати́л еси́ плачь мой в ра́дость мне: растерза́л еси́ вре́тище мое́, и препоя́сал мя еси́ весе́лием.
13 Я́ко да воспое́т Тебе

Псалом 29

1 Псало́м пе́сни, обновле́ния до́му Дави́дова,

2 Вознесу́ Тя, Го́споди, я́ко подъя́л мя еси́, и не возвесели́л еси́ враго́в мои́х о мне.
3 Го́споди Бо́же мой, воззва́х к Тебе́, и исцели́л мя еси́.
4 Го́споди, возве́л еси́ от а́да ду́шу мою́, спасл мя еси́ от низходя́щих в ров.
5 По́йте Го́сподеви, преподо́бнии Его́, и испове́дайте па́мять святы́ни Его́:
6 я́ко гнев в я́рости Его́, и живо́т в во́ли Его́: ве́чер водвори́тся плачь, и зау́тра ра́дость.
7 Аз же рех во оби́лии мое́м: не подви́жуся во век.
8 Го́споди, во́лею Твое́ю пода́ждь добро́те мое́й си́лу: отврати́л же еси́ лице́ Твое́, и бых смуще́н.
9 К Тебе́, Го́споди, воззову́, и к Бо́гу моему́ помолю́ся.
10 Ка́я по́льза в кро́ви мое́й, внегда́ сходи́ти ми во истле́ние; Еда́ испове́стся Тебе́ персть, или́ возвести́т и́стину Твою́;
11 Слы́ша Госпо́дь и поми́лова мя: Госпо́дь бысть Помо́щник мой.
12 Обрати́л еси́ плачь мой в ра́дость мне: растерза́л еси́ вре́тище мое́, и препоя́сал мя еси́ весе́лием.
13 Я́ко да воспое́т Тебе́ сла́ва моя́, и не умилю́ся: Го́споди Бо́же мой, во век испове́мся Тебе́.

Перевод на русский:

1 Псалом песни. На обновление дома Давидова.

2 Превознесу Тебя, Господи, ибо Ты поднял меня и не дал торжествовать врагам моим надо мной.
3 Господи, Боже мой! Воззвал я к Тебе, и Ты исцелил меня.
4 Господи! Ты извел из ада душу мою и спас меня от нисходящих в могилу.
5 Пойте Господу, преподобные Его, поведайте память о святыне Его.
6 Ибо гнев в ярости Его, и жизнь в воли Его: вечером водворится плач, а утром – радость.
7 Я же сказал в благоденствии моем: “не поколеблюсь во век:
8 Господи, по благоволению Твоему дай величию моему силу!” Ты же отвратил лице Свое, и я был смущен.
9 К Тебе, Господи, воззову, и Богу моему помолюсь.
10 Какая польза в крови моей, когда я должен истлеть? Разве прославит Тебя прах? Или возвестит он истину Твою?
11 Услышал Господь и помиловал меня, Господь стал помощником мне.
12 Обратил Ты плач мой в радость мне, разодрал рубище мое, и опоясал меня веселием.
13 Да воспоет Тебя слава моя, и да не буду сокрушаться. Господи Боже мой, вовеки прославлю тебя!

Перевод на английский:

1 A Canticle Psalm at the Dedication of the House of David.

2 I will exalt Thee, O Lord, for Thou hast upheld me, and hast not made my foes to rejoice over me.
3 O Lord my God, I cried unto Thee, and Thou hast healed me.
4 O Lord, Thou hast brought up my soul out of hades; Thou hast saved me from them that go down into the pit.
5 Chant unto the Lord, O ye saints of His, and give thanks at the remembrance of His holiness.
6 For wrath is in His anger, but in His will there is life; at evening shall weeping find lodging, but in the morning rejoicing.
7 And I said in my prosperity: I shall remain unshaken for ever.
8 O Lord, by Thy will hast Thou granted power to my beauty, but Thou hast turned away Thy face, and I am become troubled.
9 Unto Thee, O Lord, will I cry, and unto my God will I make supplication.
10 What profit is there in my blood when I go down into corruption? Shall dust confess Thee, or declare Thy truth?
11 The Lord hath heard me and hath had mercy on me; the Lord became my helper.
12 Thou hast turned my mourning into joy for me, Thou didst rend my sackcloth and didst gird me with gladness,
13 that my glory may chant unto Thee, and that I may not be pierced with sorrow; O Lord my God, I will confess Thee for ever.

ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ СЛОВАРЬ

Тя — тебя

Я́ко - так как, ибо

Еси́ - 2 л. ед. ч. от глагола быти (ты еси - я есмь)

(Пс. 29.2 «Вознесу́ Тя, Го́споди, я́ко подъя́л мя еси́» — Превознесу Тебя, Господи, ибо Ты поднял меня)

Испове́даю - славословлю, благодарю, прославляю, признаю, объявляю

(Пс. 29.5 «и испове́дайте па́мять святы́ни Его́» — поведайте память о святыне Его)

Аз - я

Рещи́ - сказать, обещать; рех — я сказал

(Пс. 29.7 «Аз же рех во оби́лии мое́м» — Я же сказал в благоденствии моем)

Доброта́ - красота, изящество, доброта; слава, величие; красота душевная

(Пс. 29.8 «пода́ждь добро́те мое́й си́лу» - дай величию моему силу)

Еда́ - ли, разве

Персть - прах, грязь, пепел

(Пс. 29.10 «Еда́ испове́стся Тебе́ персть?» - Разве прославит Тебя прах?)

Вре́тище - мешок из дерюги; рубище покаянное, печальная одежда

(Пс. 29.12 «вре́тище мое́» - рубище моё)

Умиле́ние - сокрушение сердечное, скорбь, смирение, сожаление; нечувствие душевное, уныние

(Пс. 29.13 «и не умилю́ся» - и да не буду сокрушаться)