Обычно я публикую пост о книгах, издания которых жду, по воскресеньям, но в этот раз решила сделать исключение и опубликовать пост с анонсами узкой тематики. Он адресован тем, кто интересуется японским языком и культурой, любит читать книги японских авторов, книги, сюжеты которых вдохновлены японской культурой и историей, или исследования по японскому искусству. Добавлю, что я почти не разбираюсь в искусстве манги, поэтому эту тему, к сожалению, обойду стороной. Речь пойдет о книгах по искусству, научно-популярных и детских книгах.
1. Евгений Штейнер. Манга Хокусая. Боги и люди (Издательство "АСТ", 2022).
Не то чтобы многие из нас разбирались в творчестве Хокусая за пределами самых известных его гравюр (конечно "Большая волна...") и биографического аниме о его дочери. Так вот автор книги, востоковед Евгений Штейнер, поможет нам продвинуться в понимании работ художника, а заодно мы научимся чуть лучше смотреть и видеть иллюстрации и прочие современные визуальные нарративы. Которые, как известно, без когда-то открытого европейцами Хокусая были бы совершенно не те.
Издательская аннотация:
Евгений Семенович Штейнер – японист, кандидат филологических наук, доктор искусствоведения. Работал в ГМИИ им. А. С. Пушкина, преподавал и занимался исследовательской работой в университетах Москвы, Иерусалима, Токио, Иокогамы, Нью-Йорка, Манчестера и Лондона. С 2012 профессор Школы Востоковедения Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» (Москва). Автор 15 книг, которые выходили в России, США, Великобритании и Германии. Книга Е. Штейнера «Манга Хокусая: энциклопедия старой японской жизни в картинках» (Санкт-Петербург: Петербургское востоковедение, 2016, 4 тт.) получила в 2017 году премии «Книга Года» и «Просветитель» (в спецноминации).
Кацусика Хокусай (1760–1849) – один из самых известных японских художников периода Эдо. На протяжении всей своей жизни он выпускал в свет альбомы гравированных рисунков под названием «Манга». В пятнадцати выпусках с четырьмя тысячами фигур и мотивов Хокусай представил энциклопедию старой Японии в картинках – начиная от богов и героев древности и заканчивая современными ему амурными делами, домашней утварью и разнообразными природными видами.
Книга япониста Евгения Штейнера – это полная и детально прокомментированная публикация «Манга», по полноте иллюстраций и исторических комментариев не имеющая аналогов в мире.
Автор убежден, что культурно-историческое пояснение во многих случаях совершенно необходимо. «Манга Хокусая», хоть и написана не иероглифами, а «рисуночным письмом», нуждается в переводе – с языка японских исторических и мифологических сюжетов, а также чужих культурных реалий двухсотлетней давности.
Книга станет настольным пособием и будет интересна всем любителям искусства, энтузиастам японской культуры, а также профессиональным японистам и китаистам. Напечатана на матовой мелованной бумаге, цветные форзацы, обложка с тиснением фольгой под пленку.
Я уже оформила предзаказ, а вы как хотите.
2. Евгений Штейнер. В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев (Издательство "Новое литературное обозрение", 2022.
И еще одна книга того же автора, востоковеда Евгения Штейнера. В книге рассказывается о коллекции японских гравюр, которые ещё до революции собирал моряк и художник-любитель Сергей Китаев. После революции его коллекция попала в Пушкинский музей, но с тех пор ещё толком не изучалась и не выставлялась.
Издательская аннотация:
В конце XIX века европейское искусство обратило свой взгляд на восток и стало активно интересоваться эстетикой японской гравюры. Одним из первых, кто стал коллекционировать гравюры укиё-э в России, стал Сергей Китаев, военный моряк и художник-любитель. Ему удалось собрать крупнейшую в стране — а одно время считалось, что и в Европе — коллекцию японского искусства. Через несколько лет после Октябрьской революции 1917 года коллекция попала в Государственный музей избразительных искусств имени А. С. Пушкина и никогда полностью не исследовалась и не выставлялась. Искусствовед Евгений Штейнер в своей книге рассказывает историю этого собрания, погружает читателя в историко-культурный контекст, необходимый для знакомства с гравюрами, а в качестве иллюстрации подробно комментирует избранные листы из коллекции Сергея Китаева. Евгений Штейнер — ученый-японист, доктор искусствоведения, профессор Школы востоковедения НИУ ВШЭ и ассоциированный исследователь Центра по изучению Японии Школы восточных и африканских исследований (School of Oriental and African Studies, SOAS) Лондонского университета.
3. Тосикадзу Кавагути. Кофе еще не остыл. Новые истории из волшебного кафе (Издательство "Питер", 2022). Перевод О. Чукчуриной.
Стоит сразу заметить, что эта книга уже вышла из печати и продаётся во всех книжных магазинах. Но прежде чем читать её, стоит познакомиться с первой частью, книгой того же автора, которая называется "Пока не остыл кофе", она вышла два года назад в том же издательстве. Расскажу о ней немного.
Это книга о кафе, в котором возможно путешествие в прошлое. Подход автора к путешествиям во времени не вполне типичен. Мы-то давно привыкли, что взмах крыльев бабочки меняет всю политическую ситуацию (непременно к худшему, конечно же), то есть изменения в прошлом непременно меняют будущее. Здесь же одно из главных правил путешествия в прошлое гласит: что бы вы ни сделали и не сказали в прошлом, это никак не изменит будущее. То есть любимый все равно уедет в другую страну. Муж все равно будет неизлечимо болен и перестанет узнавать свою жену. Сестра погибнет в автокатастрофе в тот же вечер, хоть как ты ее предупреждай и покупай ей билет на поезд...
В придуманных автором путешествиях в прошлое есть еще куча сложных и абсурдных правил, именно поэтому в кафе, где есть возможность отправиться в прошлое, нет толп народу, и лишь немногие отваживаются на этот шаг. Читатель довольно быстро поймет, зачем именно, а кто не поймет - тому писатель скажет это прямым текстом ближе к концу истории.
Интересно, что книга японского автора переведена с английского, то есть она уже вышла на нескольких языках и считается бестселлером. Это вполне понятно, потому что многим нынче нравятся сюжеты в стиле хюгге, и в книге нет ничего такого типично японского, что было бы непонятно или могло отпугнуть читателя другой культуры. Некоторое время недоумеваешь, почему история так неуклюже написана, но и на этот вопрос находится ответ: сначала это была пьеса, она оказалась невероятно популярной, вот автор и переработал ее в повесть.
И правильно сделал, я считаю!
Несмотря на всю стереотипность, предсказуемые сочетания трогательного и грустного, я очень благодарна ему за такую мудрую выдумку со временем и внесение новых смыслов в идею путешествий во времени! Хочется порекомендовать книгу подросткам, но только тем, которые уже знают "И грянул гром" Бредбери. (Чтобы потом они еще почитали "Не считая собаки" Конни Уиллис и были окончательно готовы к любым временным парадоксам).
Судя по аннотации новой книги Кавагути, ничего в этой концепции особенно не меняется: нам расскажут еще несколько трогательных историй о людях, которым нужно поставить какие-то точки в прошлом, чтобы спокойно идти в будущее. И кстати, издательство, по всей видимости, опять представляет нам перевод с английского, а не с оригинала. То есть это перевод перевода, впрочем, для этой конкретной истории может и не страшно.
Издательская аннотация:
Новый роман от автора международного бестселлера "Пока не остыл кофе" рассказывает о тех, кто пришел в маленькое японское кафе и надеется отправиться в прошлое. В глухом переулке Токио есть местечко, в котором уже более ста лет подают необыкновенный кофе.
Местная легенда гласит, что этот магазин предлагает кое-что еще, кроме ароматного напитка, - возможность отправиться в прошлое. Зайдите в кафе "Фуникули Фуникула" и совершите путешествие во времени. Вспомните важные моменты общения с семьей, друзьями и возлюбленными. Взгляните в лицо прошлому, чтобы двигаться дальше по своей жизни.
Трогательный роман Кавагути приглашает задуматься, чтобы вы исправили, если бы могли отправиться в прошлое?
4. Раз Гринберг. Хаяо Миядзаки. Ранние работы мастера (Издательство "Бомбора", 2022).
Очередная переводная книга англоязычного автора о творчестве Миядзаки, "Бомбора" выпускает их с завидной регулярностью. И правильно делает! Именно эту книгу придётся купить и прочитать. Потому что мой любимой мультфильм Миядзаки, тот самый, который был снят в год моего рождения и как будто про меня (ну или я в своем время так им впечатлилась, что старалась быть похожей на главную героиню), это как раз "ранний" Миядзаки.
Аннотация издательства:
Имя Хаяо Миядзаки известно всем тем, кто любит смотреть анимационные фильмы. Каждый из нас, зрителей его картин, однажды нашел себя в одном из ярких персонажей: спокойном и мудром Дзиро из "Ветер крепчает", неуклюжей Кики из "Ведьминой службы доставки" или отважной Тихиро из "Унесенных призраками". Миядзаки любят и взрослые, и дети – потому что в его мультфильмах удивительным образом сочетается то, что понравится людям самых разных возрастов. Книга "Хаяо Миядзаки. Ранние работы мастера" знакомит нас с началом пути мастера, поиском своего художественного стиля и его становлением как режиссера-аниматора. Это издание не только по-особенному раскрывает для читателя личность и творчество легендарного аниматора, но и вдохновляет пересмотреть прекрасные мультфильмы Хаяо Миядзаки времен рассвета его карьеры. Вместе с автором Разом Гринбергом вы сможете разрушить "четвертую стену" между экраном и зрителем – и посмотрите на полюбившиеся картины глазами самого режиссера. Откройте для себя жемчужины не только японской, но и мировой анимации, которые отозвались в сердцах миллионов людей.
5. Крис Колер. Power up! Как Япония вдохнула в игровую индустрию новую жизнь (Издательство "Бомбора", 2022).
Эта книга, конечно, сосредоточена не на Японии, а на общих вопросах индустрии гейм-дизайна и продакшена, но речь-то все равно именно о японских разработчиках. И рассказано о тех самых играх, на которых я росла. Автор книги, Крис Колер, редактор сайта Kotaku. Российской обложки пока нигде не выложили, но предзаказ на книгу уже можно оформить.
Аннотация издателя:
Это масштабное исследование о том, как японская игровая индустрия поменяла мир! Основана на интервью и наблюдениях гигантов гейм-дизайна: Хидео Кодзимы (Metal Gear), Сигэру Миямото (Mario), Сатори Тадизири (Pokemon), Тору Иватани (Pac-Мan) и других. Описывается богатая история индустрии игр, от основания одной из первых корпораций Atari в 70-х годах до крупнейших компаний-разработчиков наших дней, в том числе Namco.
Множество иллюстраций. Яркая обложка. Отличное качество печати.
Тут, видимо, стоит заодно напомнить, что совсем недавно в той же самой серии вышла книга, посвященная еще одной легендарной игре, "Resident Evil", и в той книге тоже нет ничего такого культурологического или там японоведческого, но все же она о работе японских разработчиков и отчасти о японской игровой индустрии.
6. Рэйко Хиросима. Магазин диковинных сладостей "Счастье за монетку" (Издательство "Поляндрия", 2022). Иллюстратор: Дзядзя. Перевод с японского Екатерины Даровской.
Это детская сказка для читателей младшего и среднего школьного возраста. Ждём издания книги в августе. Процитирую аннотацию:
Откуда тут взялся этот магазинчик? И называется-то как - "Счастье за монетку". Маюми ходила этой дорого сотни раз, но никогда не видела его прежде. Сегодня утром по пути в школу она тоже шла здесь, но никакого магазина сладостей не было и в помине.
Если вам посчастливилось встретить на своем пути этот таинственный магазинчик, до потолка набитый разнообразными сладостями, будьте уверены, его хозяйка, Госпожа Бэнико подберёт для вас идеальное лакомство.
Мармелад "Русалочка", "Зверское печенье", "Мороженое с призраками" или конфета "Харизма" - за каждым из этих названий своя история: трогательная или поучительная, смешная или грустная, захватывающая или такая, от которой мурашки по коже... В каждой коробке с угощением есть инструкция. Обещаете прочесть ее от начала до конца?
По серии книг Рэйко Хиросимы о магазинчике "Счастье за монетку" выходит аниме-сериал.
Ждем книгу в августе.
7. Вероник Массено, Брюно Пилорже. Большая волна (Издательство "Поляндрия", 2022).
В серии книг французского автора в жанре "Детям об искусстве" выйдет также книжка-картинка, посвященная самой знаменитой гравюре Кацусико Хокусая. Иллюстратор, конечно, копирует манеру мастера. Книга выйдет в новой серии издательства "Поляндрия Арт".
Издательская аннотация:
Малышку Наоки на лодке прибило к берегу гигантской волной. Но это было только начало её приключений, среди которых нашлось место и странствию по океану, и изучению древних обычаев, и даже знакомство с маленькой серебряной рыбкой. На создание этой сказки художника вдохновила знаменитая гравюра Кацусики Хокусая "Большая волна в Канагаве"".
Вероник Массено - автор книг для детей и подростков. Родилась в 1970 году в семье преподавателей классической филологии. В 16 лет вместе с одной из своих тетушек отправилась в путешествие по США, и, посмотрев на мир с другой стороны, навеки заразилась "вирусом путешествий". Увлекалась философией, изучала историю искусств и археологию в Сорбонее (больше всего ее привлекало средневековье), работала в отделе документов Музея Орсэ. Её первый роман "Письма исчезнувшей" стал невероятно успешным и несколько раз адаптировался для театральных постановок. Второй роман "Сулейман Тихоокеанский" ("Дневник ребенка в время интифады") получил премию министерства по делам молодежи.
8. Джошуа Фридман. Японские мифы. От кицунэ и ёкаев до «Звонка» и «Наруто» (Издательство "МИФ", 2022). Перевод с английского Ольги Чумичевой и Наталии Ивановой.
Очередная книга популярной серии "Мифы от и до", в которой уже вышли выпуски о мифах кельтских, греческих, римских, славянских и еще каких-то. Несмотря на то, что серия рассчитана на самый широкий круг читателей, она мне нравится. Не то чтобы все было очень глубоко и основательно, но зато очень системно и увлекательно. Кажется, это первая книга серии, в которой рассказывается о мифологии, живущей и развивающейся по сей день. В общем, у меня большие надежды на книжку по японской мифологии, тоже уже оформила на неё предзаказ.
Издательская аннотация:
Иллюстрированный путеводитель по фантастическому миру японских мифов: краткое изложение ключевых историй и рассказ о том, как японская мифология менялась с течением времени.
Во всем мире люди обожают «экспортную» японскую культуру — от манги и аниме до философии дзен. Но далеко не все ее поклонники знакомы с уникальной мифологией Японии, обогащенной синтоизмом, буддизмом и региональным фольклором. А ведь именно мифология во многом повлияла на современную японскую культуру.
«Японские мифы» — краткий путеводитель по японской мифологии: от самых ранних записанных легенд об Идзанаги и Идзанами с их божественными потомками и сотворением Японии до средневековых рассказов о мстительных призраках и современных реинкарнациях древних божеств как героев меха-аниме.
Мифология остается живым, развивающимся явлением в японском обществе. Сегодня японцы воспринимают свои мифы совсем не так, как сто, а тем более тысячи лет назад. В этой книге не только излагаются сюжеты древних преданий, но и рассматривается их место в структуре японских религии, культуры и истории. Все это поможет читателю понять глубокие связи между прошлым и настоящим в Японии, а также то, как живут и развиваются мифы.
Джошуа Фридман берет самые ранние письменные мифы в Кодзики и Нихон Сёки в качестве отправной точки, и прослеживает развитие японской мифологии до послевоенного государственного синтоизма, подъема индустрии манги в 1960-х, J-horror и современных мифов. Фридман пересказывает легенды, которые встречаются во всех жанрах современной японской культуры: от авторского кино до известных видеоигр, таких как Okami.
Эта книга предназначена для всех, кто интересуется Японией и ее культурой, которую знание мифологии позволяет увидеть в новом свете.
***
В заключение хочется показать еще пару книг европейских и не только, сюжеты которых были вдохновлены японской культурой и историей.
9. Генри Лайон Олди. Дракон и карп. Книга II. Сто страшных историй (Издательство "Азбука", 2022).
Кто-то может быть помнит, что пару лет назад Олди уже написали дилогию "Карп и дракон". Я в неё совершенно влюбилась, при этом мне казалось, что она окончена. Между тем, в прошлом году появилось продолжение: еще одна дилогия, "Дракон и карп". Теперь обе эти дилогии объединились в цикл "Чистая земля", и это те редкие книги, которые я буду перечитывать. Хотя, казалось бы, детектив, в котором самурай из Акаямы по имени Торюмон Рейден расследует насильственные смерти и следующие за ними воскресения.
Вот что я писала о первой части цикла: "Это роман, который притворяется циклом фантастических рассказов с детективным сюжетом, объединенных общими героями. Действие происходит в условную эпоху Эдо - условную, потому что это все же очень альтернативная Япония. Авторы придумали для своего мира интересное фантастическое допущение: страна стала "Чистой землей", в которой почти нет преступлений и вражды, и все из-за фукаццу. Теперь если один человек убивает другого, то душа убитого сразу же занимает тело убийцы, поэтому междоусобные войны, да и месть тоже потеряли всякий смысл. Каждый случай фукаццу (а эти случаи довольно редкие) расследуется специальной императорской службой Карпа и Дракона, эти "полицейские" устанавливают сам факт фукаццу и все его обстоятельства, после чего убитому в его новом теле остается доживать жизнь своего убийцы или же его отправляют на удаленный остров к преступникам.
Главного героя зовут Торюмон Рэйден, ему 15 лет, и он как раз становится служителем Карпа и Дракона. В первой книге он расследует три случая фукаццу, один из которых имеет отношение к его собственному отцу. А то, что все они взаимосвязаны и ведут к большой серьезной загадке, мы увидим только во второй книге. Авторы глубоко погружаются в японскую культуру - в истории не просто включены детали быта и культуры, сам текст стилизован то под пьесу театра кабуки, то персонажи сочиняют хокку, отличая хорошие трехстишия от плохих. Во второй книге герой подходит к пониманию основ существования "Чистой земли", а еще тут неожиданно сталкиваются христианское и буддистское мировоззрение, конечно, в авторской интерпретации Олди.
Первая часть временами казалась затянутой, а вторая - сложной, обе книги - очень "мужские", герои там в основном мужчины, много говорится про самурайскую доблесть и прочее подобное, правда без звериной серьезности, а с хорошей долей иронии".
10. Кристина Робер. Полусолнце (Издательство "МИФ", 2022).
Совершенно незнакомый мне автор, но зато обложка дивной красоты. Аннотация:
Российское Young Adult фэнтези с флёром японской мифологии.
Япония. Эпоха враждующих провинций.
Рэйкен. Наполовину смертная, наполовину кицунэ. Странница, способная проникать в мир мертвых и мечтающая отыскать там свою семью.
Шиноту. Молодой господин, владелец рисовых полей, в жизни которого нет места магии и демонам. До тех пор, пока он не встречает Рэйкен.
Хэджам. Чистокровный демон, воспитавший Странницу. Он пойдет на все, чтобы найти и вернуть Рэйкен. Но захочет ли она возвращаться?
Каждый из них преследует собственную цель. Каждый скрывает свою тайну. И только мертвым известно, кто из них сумеет дойти до конца.
11. Кайли Ли Бейкер. Ночь шинигами (Издательство "МИФ", 2022).
Роман-фэнтези, написанный в прошлом году, открывающий цикл "The Keeper of Night". Аннотация:
Рэн рождена от британского жнеца и японской шинигами, живет со своим отцом в Лондоне XIX века и страдает от своей непохожести на других. Ее постоянно травят Верховные жрецы, и однажды Рэн, не сдержавшись, обжигает их огнем и сильно калечит. После этого героине приходится бежать, и она вместе со своим братом уплывает в Японию. Рэн хочет найти свою мать и стать шинигами, но богиня Смерти велит ей сначала выполнить задание: убить трех опасных демонов-ёкаев. Теперь героине предстоит узнать, как далеко она готова зайти, чтобы занять свое место рядом со Смертью.
#японская литература #японская культура #культура японии #нон-фикшн #детские книжки #книжные новинки #читает_шафферт