В чем заключается ценность профессионального перевода? Это очень обширный вопрос, который затрагивает множество аспектов, порой, как и сама переводческая деятельность. Профессиональный переводчик не просто владеет языком, он знает его на уровне, который наиболее приближен к уровню знания родного языка, профессионал не догадывается о значении каких либо слов, он не думает о переводе текста, он полностью и моментально понимает, о чем говориться в тексте. Именно профессиональные переводчики способны выполнять синхронные переводы. Синхронный перевод – это верх профессионализма переводческой деятельности, во время синхронного перевода переводчику не дается время на обдумывание текста. При синхронном переводе процессы восприятия, перевода и изложения услышанного от оратора текста происходят в одно время. Еще одним аспектом профессионализма переводчика является его общеязыковые знания, которые касаются культуры страны данного языка, знания терминологии и основных аспектов, касающихся темы пер