Эта история у нас была притчей во языцех
Галька Светлолучиреченская весёлая бойкая дама, всё-то у неё легко и не принуждённо. Сама никогда не унывала, и другими всегда если что, то поможет. Многим в первое время очень трудно давалось выговорить её фамилию. И негласно между собой некоторые её называли "Череззаборногузадерищенская".
Но зато те, кто мог выговорить "щеголяли" своим навыком и старались к месту и не очень упомянуть Галину по фамилии.
Ну и сама история.
Дело было в конце 70-х. Вышла она замуж за парня на пару лет старше, Максима Ли.
Свёкр у неё Ли Киль Ен, если мне не изменяет память. В своё время он приехал к нам учиться, но остался и женился. Родилось у них трое детей. И тут пошла неразбериха с паспортами.
Старшей Вике паспорт дали с национальностью по отцу "кореянка", среднему — Косте по матери "украинец", а Максиму почему-то записали "русский".
Галька, когда замуж выходила, отказалась фамилию менять.
- Не буду я Ли! В русском нет лимита на буквы. 19 букв у меня, а тут 2!
Это она так шутила, но фамилию не поменяла. И вот рожает она Сашку. Акушерка смотрит на ребёнка, а там прям типичный разрез глаз. Смотрит на Гальку - русская.
Опять на ребёнка и так аккуратно спрашивает:
- Мамочка, а у тебя муж кто по национальности?
Ну, Галька, по чесноку, как в паспорте написано, отвечает:
- Русский.
Акушерка аж икнула. А Гальке-то и невдомёк, что не так сказала.
Потом к ней несколько раз разные врачи подходили и уточняли: заберёт ли она ребёнка, в курсе ли муж внешности сына и т. п. в разных интерпретациях.
Когда Гальку с Сашкой выписывали, на молодого отца пришло смотреть чуть ли не всё отделение. Когда Максим подошёл, у него несколько раз уточнили, точно ли он муж (наверно думали любовник). Галька же говорила, что русский. Народ, не дождавшись сцены разоблачения неверной жены, стал разбредаться по своим местам. И только тут до Гальки дошло, что о ней думали. Сперва растерялась, а потом долго смеялась.
А какие у вас были случаи в роддоме?
Автор: Леокадия Малышок