Найти тему

6УК861. Версия 3. 0

Обложка книги "6УК861".
Обложка книги "6УК861".

Каждую книгу кто-нибудь да читает. Ты в этом уверен? Да. Я в этом уверен. Даже если именно СЕЙЧАС её никто не читает, ведь в прошлом её хотя бы один раз кто-то прочитал. Автор-то точно свою книгу, хотя бы один раз полностью прочитал. Или не полностью, частями, быть может, содрогаясь от негодования и отвращения. И думая про себя всякие гадости. Я – неудачник, например. Это самая часто встречающаяся мысль. Или, ненавидя успешного, но абсолютно бездарного писателя, как ему кажется. Кого вы ненавидите больше, Хемингуэя или Шолохова? Это риторический вопрос. Не надо на него отвечать.
Однако. Моя книга «6УК861» на долгие пять лет пропала из моего поля зрения. И я уже подумал было, что навсегда, да не тут-то было. Фраза «я уже подумал было, что навсегда, да не тут-то было» довольно тупая, не находите? С повторением слова-паразита «было» целых два раза в такой коротенькой фразе. Обрубим в зародыше оффтоп и вернёмся к моей книге «6УК861», которая пропала на несколько лет, но про которую я часто вспоминал на досуге, перечитывал ей, как мог. Читатели также перечитывали её, как могли, но оставались в недоумении и, на короткое время, сами становились писателями и писали мне вот что… Ну начали, естественно с нападок на автора. «Срочная госпитализация, покой, промывание мозгов, очистительные клизмы через ушные раковины. Желаю выздоровления». Это пожелание такое. Также некоторые находили целые серии похожих произведений. «Такие бессмысленные тексты … встречаются очень часто, целые сериалы, сейчас не могу дать ссылку, но Вы, вероятно, и сами их видели». Нет, не видел, поэтому попросил дать ссылку. Но, вероятно, автор этой рецензии и сам не видел целые сериалы таких бессмысленных текстов. Поэтому произвёл «communication breakdown». Но следом мне вот тут благодарные читатели и такое пишут. «Приятнее переживать историю с героем, а не пялиться на непонятные символы и буквы, которые каждый день мне организовывает мой ребенок, "брякая" по клавиатуре». Абсолютно согласен, кстати. Но «прочитала роман не отрываясь. Действительно, он не имеет никакого смысла! Жду продолжения». Это уже другая читательница, не та, первая.
«..арл.о.вы.ар...................... ....................м......т..м...т..м...т.м.т..м.. ..а..а.о..а..о..а.о... ....ва.........оьт..а..о.........а.. .. ...а.......о..а.о..а.. .. ..п..р..п..р.а...р.ыв...р.в.........и..ы.......
рпареараыфенеыфа ннънасычнымыч!!! арапрарпарп? роооооооооо!»
Марсиане тоже отметились. А кто-то поставил и 5 звёзд «потому что искусство и свобода – это одно и то же». Закончу этот абзац моей любимой рецензией. «This magnificent new novel puts Finnegans Wake to shame. Although a bit shorter, it's complexities are far more challenging. I found it refreshing and mind-cleansing». Упс, простите, это рецензия на другой мой роман, не на этот.
Но я отвлёкся от главной темы. «Автор в предыдущем абзаце показал себя обидчивым малограмотным неучем, который ещё и смеет обижаться на взвешенные профессиональные комментарии вдумчивых читателей, которые «посмели» критиковать эту так называемую его книгу. Автор здесь скользко, как ужик просто, увиливает от главного вопроса. Автор, Вы правда считаете «вот это» книгой? Вам там выше дамочка одна указала, что такую «книгу», даже её маленький ребёнок может написать, «брякая» по клавиатуре! Вам вообще не стыдно? Вы оскорбляете свой книгой Великую Русскую Литературу. Оскорбляете Великих Русских Писателей. Пушкина, Толстого, Достоевского, Тургенева. Встаёте в один ряд с такими отщепенцами, как Сорокин, Ерофеевы, Солженицын, Волохов. И ещё имеете наглость называть себя «единственным русским писателем». Имеете наглость писать на Великом Русском Языке. Нет, такие писатели нам не нужны».
Отвлекаемся, и никак не могу поймать и догнать мысль. Вот она. Как же изменилась книга «6УК861» за эти пять лет. Возмужала ли? Выросла? Давайте посмотрим. Страшновато мне снова менять её, снова производить некие манипуляции. А ты знаешь уже, какие манипуляции ты будешь производить с ней? Ага. Знаю. Вкратце напомню историю изменения книги. Сначала я написал книгу, беспорядочно «брякая» по клавиатуре, затем то, что получилось перевёл на идиш с помощью Google translate. Всё. Краткость – сестра таланта. Но не твоего таланта, Уроборос. Пропущу мимо ушей и сразу скажу. Как выглядела книга раньше, ну там, шесть-семь лет назад, вы можете увидеть в приложении к роману «6УК861», которое называется «6УК861. Фотографии». Я всё сказал.
Что же ещё сделать с книгой. Полить её серной кислотой? Сжечь? Похоронить под плинтусом? Ну, идей нет. Креатива мало. Поэтому сделать решил самое тупое, что пришло на ум. Перевести получившийся текст с идиша на русский с помощью Google Translate. Сказано – сделано. Получилось, если честно, так себе. Стыдно даже стало за получившееся перед читателями, критиками, да пред грядущими поколениями в целом. И подумалось. Ведь в эпоху импортозамещения, спецопераций и расчеловечивания (термин подразумевает под собой всего лишь замену человека машиной, не нервничайте), нужно придумать нечто этакое с подвывертом. Блоху подковать, например. Решился и я. Перевёл получившийся текст с идиша на русский с помощью Яндекс Переводчика. Что тут началось? Текст заиграл новыми красками. Появились осмысленные фразы. Текст теперь на 70 или даже 80 процентов состоит из русских слов. И у меня появилась надежда, что из текста, который изначально был создан путём «бряканья» по клавиатуре, возможно есть великое будущее. О чём эта книга? Всё ещё не понятно, но начали из хаоса энтропии проявляться островки благоразумия. Хотя наиболее часто встречающееся загадочное сочетание символов «76q» (35 раз встречается в тексте) подливает масла в огонь сомнений, но уже словосочетания «приложение» (34 раза встречается в тексте), «приложения приложения» (24 раза), «приложения приложения приложения» (21 раз) и «приложения приложения приложения приложения» (18 раз) дают повод для осторожного оптимизма.
Как такой результат получился? Спрашиваю я сам у себя. Не знаю. Возможно я обнаружил какой-то глюк в программе Яндекс-переводчика, возможно он не предназначен для перевода абракадабры на русский язык, и создатели предполагали, что для перевода будут вводиться только осмысленные тексты и написали программу исходя из этого очевидного условия. Но есть так, как есть. И вселенная помогла мне создать именно такой текст.
Сейчас книга «6УК861» напоминает мне стихотворение какого-то конструктивиста 20-х с вкраплением научно-популярных текстов на английском языке и религиозных текстов на идише. В любом случае, если раньше мы смотрели на первоначальный текст этого великого романа, как бараны на новые ворота, то сейчас этот текст можно читать, попутно вникая в смысл этого загадочного произведения. Прогресс налицо.
Что ж, дорогие мои читатели. Поздравляю вас. Мы нашли нашу книгу, которую потеряли в далёком 2017 году. Теперь бы нам её только не потерять! Держите её в руках, не потеряйте!

Книгу "6УК861" можно бесплатно скачать здесь
https://ridero.ru/books/6uk861/
Книгу "6УК861. Фотографии" можно бесплатно скачать здесь
https://ridero.ru/books/6uk_861_fotografii/