И ты, Брут!
Продолжение. Предыдущая часть ЗДЕСЬ
Во главе заговора становится Марк Юний Брут, когда-то обласканный Цезарем. Его мать была любовницей Цезаря. Он полон угрызений совести и старается их подавить решительностью действий.
Страшный миг близится: Цезарь желает возложить на себя царскую корону. Этого нельзя допустить! Накануне сенатского заседания Цезарь не спит. От резких порывов ветра хлопают двери и окна. Его супруга Кальпурния приподымается на ложе с расширенными от ужаса глазами; о нет, не ходи завтра в Сенат! Цезарь велит призвать гадальщиков -- авгуров, пусть принесут мертвых птиц и все, что необходимо для гадания. Знаки неблагоприятны и Цезарь решает отложить заседание. Посланец Сената протестует. Как, Цезарь хочет выставить себя на посмешище?! Дать сплетникам повод говорить, что он раб женских страхов!
Цезарь садится в носилки и отправляется в Сенат. Сенаторы окружают его. Со всех сторон он видит протянутые к нему руки с прошениями, эти руки, которые касаются его тоги, как бы невзначай ощупывают его тело, чтобы увериться, нет ли на нем кольчуги… Вдруг кто-то наносит ему удар в спину. Цезарь оборачивается, и другой кинжал поражает его прямо в лицо, потом сыпятся еще удары и еще... Трепещущее тело, представляющее собой сплошную кровоточащую рану, бросают к подножию статуи Помпея.
Марк Антоний, друг покойного, клянется отомстить убийцам. С баллюстрады своего дворца за Тибром Клеопатра видит дым погребального костра. Прострация, в которой она пребывала несколько дней, переходит в отчаяние. Она считала себя на редкость прозорливой, но была слепа. Она подстегнула амбиции Цезаря, она поманила его миражом -- царской диадемой, и она, она, а не какой-то там Брут, была виновна в его гибели. Вокруг ее виллы собирается разнузданная толпа. Чтобы избежать расправы, она, наскоро побросав в шкатулки свои сокровища, бежит под покровом ночи через калитку, которая выходит на Тибр, в то время как из тысяч глоток вырывается проклятье: «Смерть египетской змее!»
Жемчужина в уксусе
Беглянка спустилась по Тибру к морю и села на египетское судно. Морской ветер отрезвил ее. Цезаря больше нет, но он возродится в его сыне, которого она носит под сердцем. Она назовет его Цезарион и будет вести себя как почтенная вдова диктатора, которая занимается воспитанием наследника.
Между тем Антоний жаждет встречи с Клеопатрой, чтобы потребовать отчета: у него есть доказательства, что незадолго до покушения она имела беседы с Брутом. Уж он, Антоний, не даст завлечь себя в ловушку, как Цезарь! Он посылает к царице египетской послов с требованием предстать перед его очами. Клеопатра обрывает посланника, восхваляющего достоинства своего хозяина. Она знает Антония лучше, чем кто-либо. Цезарь рассказывал ей о нем: храбрый, добродушный, непоседливый, беспорядочный. Обожает зрелища, помпу, вакханалии. Большой ребенок с геркулесовыми мышцами. Он нужен ей как защитник интересов маленького Цезариона. Быстрые как молнии, мысли эти мелькают в ее мозгу. Она согласна. Она готова встретиться с Антонием в Тарсе, главном городе Сицилии. Она снаряжает пышную флотилию, надеясь потрясти детское воображение триумвира. Тот будет ждать ее на рыночной площади в Тарсе, в наспех сымпровизированном «трибунале», где все уже готово… для суда.
Но когда причаливают корабли Клеопатры, восторженные толпы устремляются в гавань. В «трибунале» остается один Антоний. Судьи тоже спешат поглазеть на египетскую роскошь и возвращаются, захлебываясь от восторга: это сама Афродита! И она приглашает тебя, Антоний, отужинать на ее галере! Ты можешь взять с собой сопровождение из самых достойных, почему бы не нас? Триумвир посрамлен: она обвела его вокруг пальца, она поставила все с ног на голову. Но он не в силах сопротивляться собственному любопытству и отзывается на приглашение.
На волнах покачивается ковчег с искусственными кущами, озаренными светом тысяч фонариков. Прекрасные рабы и рабыни, наряженные фавнами и нимфами, окружают Клеопатру, возлежащую на алых шелках в виде Венеры. В кадильницах курятся бесценные благовония, чарующе-нежно звенят струны лир, и ночной ветер развевает расшитые золотом драпировки триклиниев… Ранним утром Антоний прощается с хозяйкой, нетвердо ступает на берег… Что это, сон? Он придет завтра, послезавтра… стоит ей приказать. Каждый вечер она устраивает пиры и приемы, один роскошнее и разнузданнее другого. Она предлагает Антонию пари: завтрашний пир превзойдет по цене все предыдущие.
Назавтра Антоний по-детски радуется, видя, что роскоши не прибавилось. Но Клеопатра с улыбкой снимает драгоценную серьгу с жемчужиной, которая составляет ровно половину пари, и растворяет ее в бокале с уксусом, который выпивает… Хочешь, я то же сделаю со второй?.. Пусть принесут еще один кубок!
За подобными экстравагантными выходками египтянки кроется нечто большее, нежели простое тщеславие и женский каприз. Она дает римлянину понять, насколько она богата, чтобы он заключил с ней союз.
Продолжение ТУТ, подпишись на наш канал! Начало ЗДЕСЬ
Екатерина Смирнова (c) "Лилит"