Найти в Дзене
Семейный Ежик

Мечта, скажи мне, что ты значишь.

Мечта – в этом простом, но звучном слове отражаются самые разнообразные человеческие устремления. Если верить словарю, то мечта – это нечто, созданное нашим бурным воображением и являющееся предметом наших страстных желаний. Причем с заметным оттенком нереальности и недостижимости. А откуда же в нашем языке появилось это чудесное слово? Этимологический словарь поясняет, что оно позаимствовано из старославянского и восходит к той же основе, что и такие слова, как «миг», «мигать». Первоначальное значение – «призрак», «видение». Так что очень даже объяснимо, почему любая мечта обычно кажется чем-то эфемерным и трудно осуществимым. А что же в других языках? Английское слово dream (не стоит забывать, что оно также переводится как «сон») прежде имело значение «радость», «музыка», а своим происхождением обязано древнегерманскому глаголу draugmas, который в свою очередь берет корни от праиндоевропейского глагола со значением «обманывать», «ранить». Вот такие опасные мечты. Французское сло

Мечта – в этом простом, но звучном слове отражаются самые разнообразные человеческие устремления. Если верить словарю, то мечта – это нечто, созданное нашим бурным воображением и являющееся предметом наших страстных желаний. Причем с заметным оттенком нереальности и недостижимости.

А откуда же в нашем языке появилось это чудесное слово? Этимологический словарь поясняет, что оно позаимствовано из старославянского и восходит к той же основе, что и такие слова, как «миг», «мигать». Первоначальное значение – «призрак», «видение». Так что очень даже объяснимо, почему любая мечта обычно кажется чем-то эфемерным и трудно осуществимым.

А что же в других языках?

Английское слово dream (не стоит забывать, что оно также переводится как «сон») прежде имело значение «радость», «музыка», а своим происхождением обязано древнегерманскому глаголу draugmas, который в свою очередь берет корни от праиндоевропейского глагола со значением «обманывать», «ранить». Вот такие опасные мечты.

Французское слово rêve тоже имеет второе значение «сон», и его корни восходят, вероятно, к латинскому прилагательному vagus, «блуждающий», «неопределенный». В старофранцузском глагол resver значил «бредить по причине болезни». Гм, не слишком приятная информация для любителей помечтать.

Что же касается испанского sueño, то оно прямо-таки произошло от слияния двух латинских основ с очевидным сонным подтекстом – somnus и somnium («сон», «сновидение», а также «игра воображения»).

Забавно, но, похоже, сам язык ставит нам препятствия, уже заранее подготавливая нас к тому, что воплотить «призрачную» мечту в реальность крайне не просто. Ведь именно на базе языка строится наше мышление, так стоит ли удивляться тому, с каким скрипом и медлительностью мы подбираемся к своим мечтам ( а часто, увы, и вовсе не подбираемся).

А что для вас значит это магическое слово "мечта"?