Очередной выпуск нашего словаря иностранных заимствований. На этот раз он посвящен терминам, которыми пользуются современные сторителлеры (писатели, сценаристы, игроделы и вообще все, кто как-нибудь да связан с придумыванием/рассказыванием историй).
Процедурал
От procedural или procedural drama. Телесериал, посвященный какой-либо узкопрофессиональной сфере (чаще всего снимают про работу полицейских, адвокатов или медиков).
Как правило, сюжет каждой серии вращается вокруг одного конкретного случая и эту серию можно смотреть как отдельную историю. Такие сюжеты сценаристы ещё называют «вертикальными». Если сериал необходимо смотреть последовательно от начала к концу — это уже «горизонтальный сериал».
Употребление:
Эра процедуралов на Западе началась в 60-е и никак не закончится до сих пор. Уже, по-моему, не найти профессию, про которую бы не сделали хотя бы один сериал.
Питчинг
Буквально английское слово pitching означает один из бросков в бейсболе. Но расширительное его значение прижилось в языке сценаристов и вообще всех, кому приходится искать деньги на собственные проекты. Сегодня этим словом обозначают встречу с продюсером / инвестором, где им представляют идеи, из которых они могут себе выбрать одну или несколько чтобы запустить их в работу.
В русском языке даже есть теперь глагол «запитчить» (сценарий, бизнес-идею), которым можно пользоваться вместо более длинного выражения «представить кому-либо».
Употребление:
У меня на днях родилась идея новой игрушки, которую я сразу же запитчил знакомым геймдевелоперам.
Драмеди
Соединение слов «комедия» и «драма», которым обозначают модный сегодня формат кино и сериалов. Синтетический жанр, в котором попеременно сочетаются комические и серьезные (иногда даже трагические) эпизоды.
Отличные примеры драмеди — это знаменитый медицинский процедурал Scrubs («Клиника») или самый первый в истории жанра сериал «Детективное агентство “Лунный свет”» (Moonlighting) с юным и ещё волосатым Брюсом Уиллисом.
Употребление:
Я с подругой. Смотрим какое-то очень старое драмеди по телеку.
Флэшбэк
Буквально переводится как «вспышка прошлого» (flashback). Это специальный композиционный прием, когда хронология истории нарушается и читателю-зрителю показывают кусочек прошлого, ретроспекцию.
Да-да, выражение «вьетнамские флэшбэки» — оно именно про это. Дело в том, что выражение в язык сценаристов и писателей попало прямиком из психиатрического жаргона. Этим выражением изначально называли вспышки психотических состояний у солдат с посттравматическим синдромом (это когда им казалось, что они снова оказались на войне).
Специалисты по творческому письму и сценарному искусству рекомендуют приемом не злоупотреблять и использовать лишь когда это действительно необходимо. Например, в сценарии знаменитого триллера «Молчание ягнят» исходно было предусмотрено аж семь флешбеков. Но в экранном варианте остался только один.
Употребление:
Флэшбеки и флэшфорварды — не игрушка. Если с ними переборщить, зрителю станет слишком непонятно и скучно.
Твист
От английского twist — «резкий поворот», «перекрут». Так называют одну из очень модных разновидностей сюжетного поворота, когда информация. которая ранее была дана читателю, оказывается ложной. Классический пример (простите, если для кого-то это станет спойлером) — знаменитый твист с расщеплением психики главного героя в романе Чака Паланика «Бойцовский клуб».
Употребление:
У Майкла Найта Шьямалана есть очень узнаваемая фишка — почти во всех его фильмах имеется более или менее крутой твист ближе к концу.
Сеттинг
Переводится с английского как «место действия», но означает куда больше чем просто локация, где происходят съемки фильма. Этим словом обозначают мир, в котором происходит действие кино, книги или видеоигры. И для создания самых впечатляющих из них (например вселенной толкиновского Средиземья или мира «Дюны» с десятками планет) у хороших авторов угодят годы.
Употребление
Мне очень понравился сеттинг одной постапок-игрушки про роботозверей... как ее? Horizon Zero Dawn. Я бы почитала книжки или глянула кино про тот мир.
Логлайн
Предельно краткое изложение сюжета фильма или книги — буквально в пару строк или даже в одно предложение (до 25 слов). Вот несколько примеров, а вы попробуйте угадать к каким произведениям массовой культуры они относятся.
«Юный кузнец с Карибских островов, чтобы спасти возлюбленную из плена проклятых пиратов, объединяется с их бывшим капитаном».
«Престарелый, ничего не добившийся в жизни учитель химии узнает, что у него рак. И чтобы хоть что-то оставить семье после смерти, он начинает варить и продавать метамфетамин, что приводит его в мир мексиканских наркокартелей».
«Агент ФБР обращается за помощью в поимке серийного убийце к другому убийце-психиатру, который уже находится в заключении».
Другие статьи этой рубрики:
Мукбанг, глэмпинг, бинджвотчинг
Локдаун, локаут, тильт, сасно, импрув
Геокэшинг, трансферт, груминг, аутфит, дисс, биф, шипперить
Гиммик, фиксить, чилить, тумач, чизи, спидбам
Грепплинг, нетикет, фудпорно, ауф, инцелы
Аутлет, блэкаут, карантикулы, корониалы, шазамить
Спасибо, что добрались до этого места. Если чтение вам понравилось или показалось полезным, то ставьте лайк и подписывайтесь на наш канал. Это поможет алгоритмам Яндекса показывать вам больше материалов на близкие темы.