Собственно что касается слова, то к произведениям создателя «Вишневого сада» японец обращался уже два раза. В первый раз слово Чехова был замечен в кинофильме «Асако 1 и 2»: в нем герои беседовали о представлении «Три сестры». По признанию самого Хамагути, персонажи российского классика довольно созвучны героям его киноисторий. Как и у Чехова, персонажи лент японца нередко оказываются на сцене в момент катастрофического отрезвления, когда внезапно с пугающей ясностью понимают, собственно что жизнь мимолетна и прожита не так, как хотелось бы, и собственно что момент, когда возможно было бы все поменять, видится, невозвратимо утерян. От наружных конфликтов режиссер уводит драматизм в диалектику души и, как будто бы следуя формуле Станиславского «не выступать, а жить» — а Станиславский, меж иным, был одним из первых, кто поставил «Дядю Ваню» на сцене, Хамагути, как и его персонаж Кафуку, не разрешает эмоциям и чувствам артистов переливать сквозь край и взамен сего вынуждает их один за разом сухо декламировать сценарий. Не принципиально, беседуют ли они на японском, корейском или же и решительно языке жестов, режиссер не сомневается — доскональное познание слова уничтожит искусственность, а истинные впечатлении придут изнутри.
Кафуку беседует, собственно что высказывания Чехова вытаскивают из тебя реальное, и данная неколебимая религия в катарсическое влияние слова, а обширнее — искусства, может помочь Хамагути перевоплотить собственную ленту в углубленно гуманистический кинофильм, абсолютный внутренней красоты, изящества и, собственно что самое ключевое, шанса на выздоровление и обретение голоса. В конце концов, никому не дано в абсолютной мере настигнуть сущность в том числе и самого ближайшего человека, но дееспособность отыскать в для себя дерзость заглянуть вовнутрь, а вслед за тем обнаружиться другому есть у всякого. Ключевое — не опасаться пережить ключи от собственной машины.
СЯДЬ ЗА РУЛЬ МОЕЙ МАШИНЫ Оскароносная драма Рюсукэ Хамагути об утрате и исцелении
29 мая 202229 мая 2022
1 мин