«Его работа, да нет вопросов»
Глеб Жеглов(с).
Начало СВО сподвигло меня к рефлексии. Пришлось проанализировать события последних лет. Просто перебирал в голове, чтобы понять, как мы до всего этого дошли. И о некоторых выводах я хочу рассказать в этой, на мой взгляд забавной, заметке.
Украина всегда была для меня ещё одним «серым ящиком». Частично видно, что в этот ящик входит, частично видно, что из него выходит. А что происходит внутри не ясно, но что-то можно предположить с большой долей уверенности, пусть и по косвенным признакам. Уши современной маркетологии никак не спрятать, эта неестественно-позитивная лицемерная гадость обнаруживается сразу, и распознается русским человеком легко. Подобно огромному лиловому негру среди толпы азиатов — её видно сразу. Впрочем, обо всем по порядку.
Le ballet de la Merlaison — 1 «Я помню, я горжусь»
Началось у меня всё с Петра Порошенко. Захотелось чего-то позитивного, а с ним порой было весело. Все эти его «Гривной, Долларом, Йеной,…», чвакающее «жало Порошенко» и прочее. Слоганы его помню хорошо, например: «Одна мова, одна вира…», это когда он за "томас" зачёсывал.
И как-то само-собой в голове заплясали боевой гопак все остальные мемы: «кто не скачет, тот москаль», «слава героям, смерть врагам» и прочие. Некоторых я даже смысла не понимаю, а могу только проблеять вместе с хором других людей «понад усе», чтобы не заметили.
Потом подумал: "а много ли я знаю современных Российских слоганов и лозунгов?". Минут 10 ковырялся в голове вокруг "бессмертного полка", и еле-еле выдавил , «я помню, я горжусь», и больше ничего. Ну, думаю: "Нормально у них фирма работает, наши конечно пацаны по сравнению с ними, если не сказать хуже".
Да, сейчас есть версии, что слоган «кто не скачет,тот…» впервые появился в России и употреблялся на различных "русских маршах" немного с другими словами, но мне почему-то в голову он тогда не залез, даже осадочка не оставил, хотя сами «марши» помню замечательно.
Le ballet de la Merlaison — 2 «Модно, молодёжно».
Как-то чуть больше 10 лет назад наткнулся на очень странный ютуб канал, нарочито позитивный и с религиозными отсылками. Рассказывали там о всяких мировых событиях, а в конце с придыханием говорили о Боге. Правда о каком конкретно я тогда так и не понял.
Помню как ловил «кринж» с их скетчей, где они учили
морали, и о том как надо поступать в той или иной ситуации. Что если будете с Богом, то всегда будете чувствовать позитив и прилив сил. И вообще верить в Бога выгодно, ибо тогда вы ощущаете свою праведность и от этого не мучаетесь угрызениями совести. Профит.
В общем тот самый маркетинг. Когда одна или обе стороны сделки считают, что заработали друг на друге, читай — "нажились", но при этом улыбаются в глаза будто облагодетельствовали друг-друга.
Один из новостных выпусков этого странного сектанского канала был посвящён какой-то американской дизайнерше блогерке, которая валялась на асфальте в центре города завалив себя горой мусора. Таким образом она обращала внимание общественности к проблемам экологии.
«Ну и истории у вас» подумал я, и больше не возвращался на этот канал. Как позже выяснилось это был канал какой-то пост-протестантской американской секты действующей на Украине. Вот такие дела, ребята.
Впрочем, про новых "евреев" и новых "негров" в другой раз.
Le ballet de la Merlaison — 3 «Пыльная методичка».
Знаете, я с самого начала не мог поверить, что обычные украинцы, которые имеют родственников и друзей в России, или приезжали в Россию на заработки, могут утверждать, что в России нет микроволновок и стиральных машин, и что при виде роскошных украинских унитазов российские военнослужащие сразу пытаются их оторвать и унести. Думаю такое можно сказать в злобе, ну или поверить если ты ребенок или старый маразматик. Но в то, что рядовой украинец не знает, как примерно живёт обычный россиянин...
Был такой американский фильм 2011 года «5 дней в августе». В нём даже снялись приличные актеры, пусть тогда уже и вышедшие в тираж, например — Вэл Килмер и Энди Гарсия. Фильм 11 года был посвящен событиям 2008 в Осетии. Это когда наши с Грузией столкнулись, Медведев vs Саакашвили. Фильм занятный ведь снимали американцы. Вот вам несколько кадров из этого фильма.
Русские солдаты ловят и насилуют гражданское население. Да, да, именно русские, вы не ошиблись. Фрагмент с маленькой девочкой вставлять не стал, мерзко.
А вот опять же Российские войска. Как видите выносят старую микроволновку из чей то хаты. Смекаете?
"Воруй гусей, *би гусей!» Все конечно же под аккомпанемент аккордеона, "Катюшу" играет скорее всего. Напоминаю, это русские орки. От происходящего актеры, мне кажется, смеются вполне натурально.
А вот и копипистинг старого телевизора. Слева, человек в джинсе и с автоматом.
Российские войска настолько орки, что даже детскую игрушку отобрали у бедного ребенка. Наверное отправит по почте "ТелепортРоссия» прямо в «логово орков».
А вот и стрельба по ногам. Что-то мне это напоминает. Это кстати старший офицер, одет как полагается. Ну и с наколочками естественно.
Расстрел мирного населения прямо с вертолета. «Мирняк» пытается убежать из города по дороге. Я ни на что не намекаю. Просто совпадения.
И наконец то последний кадр этого шедеврального полотна, которым я хотел бы подвести к последней части нашего балета. Видите надпись на БТР «Цхинвал, Москва за тобой»? Ничего не смущает? Ведь правильно было бы сказать либо «за нами Москва» или скорее всего «Москва за тебя/с тобой».
Первое, что смущает, почему «Москва»? Почему не Россия? А второе, что за странное «Москва за тобой»? Ну конечно же вы догадались. Фильм же снимали американцы и кривость фразы это просто — обратный перевод например: «Отступать некуда, за нами Москва». А почему Москва, а не Россия, оставлю вам на подумать. Там момент чуть тоньше.
Кстати, вы знали, что тогдашний президинт Грузии — Саакашвили, в 1992 году окончил Украинский институт международных отношений Киевского государственного университета имени Тараса Шевченко? Вот такие вот совпадения.
Ну а теперь переходим к главной фразе последних месяцев.
Le ballet de la Merlaison — 4 «русский военный корабль и немецкая стиральная машина»
Я не филолог, не лингвист и не шарю в языках. Но как только я услышал «русский военный корабль иди на х**» я сразу задумался: «что за косноязычность?», русские ведь так не говорят, да и думаю украинцы тоже понимают как и что посылать можно и нужно. Как-то не принято у нас посылать, на три буквы автомобили танки, еще и в таком исполнении.
И первое, что я вспомнил - это мем из американского фильма-клюквы «Красная жара». Именно таким образом : «какие ваши доказательства», перевели фразу «where is your evidence?».
Сейчас украинские СМИ говорят, что озвученный ранее автор фразы — оказывается не автор, хотя ролики с его интервью крутили неоднократно. А настоящий автор кто-то другой и его обязательно покажут.
И конечно, «военный корабль» это вовсе не прямой перевод с «warship». Это просто боец в горячке боя немного накосноязычил. Я тоже в запарке споткнувшись об утюг, простите, споткнувшись об "элемент бытовой техники для разглаживания складок и заминов на одежде" посылаю его на х**. Или бывает так и говорю: «Почему ты так плохо стираешь немецкая стиральная машина?!».
В общем, сплошные совпадения и случайности.
Напоследок я хочу сказать:
«Маркетологи! Ау!»
Ну, а об остальном в следующей серии. Спасибо за внимание.