В испанском, чтобы сделать из обычного слова его уменьшительно-ласкательную форму нужно, как правило, добавить суффикс - ito -ita
либо -cito -cita.
La sonrisa - la sonrisita - улыбка - улыбочка
El problema - el problemita - проблема - проблемка
La cosa - la cosita - вещь - вещичка
La casa - la casita - дом -домик
El pájaro - el pajarito - птица - птичка
И так далее.
Таким образом в испанском с помощью этих суффиксов образуется множество забавных слов, которых нет в русском.
Например,
La luna - la lunita - луна --------
(кстати Luna - это еще и женское имя, и можно ласково называть Lunita тех, кого так зовут)
La cerveza - la cervecita - пиво ...- "пивко", хотя "пивко" дурацкое слово, по-моему :))
Кстати, есть интересное слово el cochecito - коляска, интересно оно тем, что есть очень близкое к нему без суффикса cito слово el coche - машина
Подобные уменьшительно-ласкательные слова можно встретить в любой испано-говорящей стране, но особенно их любят в Аргентине.
У них есть даже ahorita (ahora - сейчас) :)
El café - el cafecito - кофе - ... наверное, кофеёк :) хотя как звучит "кофеёк" по-русски меня раздражает :))))
Так же, как и в русском возможно, так сказать, "двойное усиление" уменьшительно-ласкательной формы слов в испанском :)
La hija - дочь
La hijita - дочка
La hijitita - доченька