Найти тему

О книге Мераба Мамардашвили "Психологическая топология пути". Лекция 2. Пояснение 1.4

С самого начала Лекции 2 Мераб Мамардашвили напоминает смысл занятий текстом Марселя Пруста. Мы заняты ни литературными, ни культурологическими, ни социальными аспектами романа Пруста.

Нет. Нас интересует (как и интересовало Пруста) другое. А именно: реализация себя с помощью текста. Это первое "просветляющее" утверждение у Пруста.

Только с помощью специально созданного текста (необязательно написанного добавим мы), ты можешь понять свои настоящие переживания, свои мысли и свое положение в мире. А это и означает реализовать себя. Ведь нельзя реализовать желания, природа которых тебе непонятна.

У М.К. читаем: "... для Пруста, и для любого человека, наверно, слова "реализовать себя"совпадают со словами "понять, кто ты есть на самом деле и каково твое действительное положение" (С. 36).

Пониманием своего действительного положения занимается философия. Таким образом, Пруст, будучи писателем, решает и метафизическую задачу.

Вот Сен-Лу смотрит на Рашель. Но вИдение Рашель идет не из этой секунды, а идет издалека. Из мира грез и мечтаний, через призму которых и воспринимается невыразительное лицо Рашель. И он видит королеву и самую прекрасную женщину. А Марсель (герой романа Пруста) идет из своего далека. Он видит двадцатифранковую проститутку.

-2

Мераб Мамардашвили пишет, что "непростая вещь — видеть то, что видим, когда я говорю, что прустовская мания — это мания"реализовать себя", она (эта фраза) у Пруста тождественна другой фразе ... реализовать впечатление".

"И какая тут связь?" — спросим мы. Никакой связи нет, если мы услышим термин "впечатление" лишь психологически.

Да и слова есть для всего. И они мешают. Употребляя готовые слова, мы не видим и не понимаем то, что хотим понять.

Вот и с термином "впечатление" нужно быть осторожным. В книге "Лекции о Прусте" (М., 1995) у М.К. читаем: "Слово "впечатление" в русском языке никуда не годится. Здесь нужно что-то другое. Французское "импрессия" лучше передает этот смысл" (С.83).

"Импрессия" означает живое состояние, впечатлявшаяся душа. Или, присоединение какого-то дополнительного момента к вашему переживанию, мысли, ощущению.

Философ скажет — присоединяется (или не присоединяется) "опыт сознания". Но пока это совершенно непонятно. На данном этапе рассуждений, по определению, впечатлением будем называть такое восприятие мира, когда к нашей психике присоединяется какой-то добавочный элемент. Впечатлявшаяся душа.

"... Вот я говорю "впечатление", я смотрю на даму, сидящую напротив меня за столиком в ресторане, лицо ее освещено свечами, и мы называем это впечатлением. Но в языке, описывающем нашу реальность, это впечатлением не называется.Это — не впечатление. Словом "впечатление", или "впечатленность", "импрессированность", мы будем называть только живое состояние. Только к нему применимо слово "наше". Но ведь тот, кто переживает отсутствие переживания, тоже входит в себя, тоже мыслит терминами "я", "мое" и тому подобное. А по законам философского языка у него нет "я", "мое". — Мамардашвили М.К. Лекции о Прусте. М., 1995. С.83.
-3

Философия и длит вот тот дополнительный момент своими средствами. Текстами. Такой текст-беседу мы создаем на наших ежедневных "Сократических беседах" (каждый вторник, в 17.00 мск. Ссылку выкладываю здесь во вторник утром: https://vk.com/mkgrup). Жду вас.

Спасибо, что дочитали. До встречи.