Всем барэв! Армянский язык весьма богат на тонкие и емкие выражения, острые фразеологизмы и просто меткие сравнения. Давайте же узнаем самые популярные.
Одно из самых интересных, конечно же - Աչքդ լույս (Ачкт Луйс). В буквальном переводе «свет глазам твоим». Но означает - «поздравляю».
Весьма известное армянское выражение Ցավդ տանեմ (Цавт Танэм)
Дословно оно переводится «заберу твою боль с собой», но точнее значит «разделю твою боль». А совсем точно - «дорогой, милый».
Очень сочно звучит и истинно армянское выражение Ջիգյարտ ուտեմ (Джигарет утэм). Буквально - «съем твою печенку». Нет, никого ничьи внутренние органы есть не собирается. Армяне так говорят, когда хотят сказать «что так сильно кого любят люблю, что аж печень съесть готовы». Печень в армянском понимании, это, кстати, аналог сердца у европейцев - вместилище эмоций и души.
Красиво и армянское выражение Ջրի թող գնա (Джи тогх гна) - «вылей воду, пусть течет». А по-русски - «не обращай ты внимания»!
Иногда один армянин может сказать другому - Ոտքդ կախ քցի (Воткт Ках кци). То есть - «отбрось ногу». А проще говоря - «задержись-ка на секунду».
Если армянин заставил кого того танцевать на своих пальцах Մատերի վրա պարացնել (Матери вра парацнел), то значит он этим человеком полностью манипулирует.
Интересно армянское обращение к девушке или женщине: Ջեյրանս/Մարալս (Джейранс/Маралс). В буквальном переводе - «моя антилопа/мой олененок». Правильно перевести - «козочка моя». Совсем правильно - «моя красавица»,
А вот и красивая армянская фраза Կրակի կտոր (Краки ктор).
Дословно - «кусок огня». Так называют армяне эмоциональных, взрывных характерных людей.
Если армянин говорит о себе Քոռանամ ես (Коранам ес) «чтоб мне ослепнуть», это значит он о чем сожалеет. Если же о каком деле армяне говорят, что оно - Աչքիս վրա (Ачкис вра - на моем глазу) то значит оно под плотным контролем.