Найти тему
Русский слог

Как связаны борт лодки и граница?

БОРТ ЛОДКИ, сделанный из ДОСКИ, является ГРАНИЦЕЙ судна. Эти четыре выделенных слова внесли невероятную путаницу в значении этих слов в европейских языках.

Русское слово БОРТ от корня санскрита -bhR - доска, стол (RV. VIII,2,8.) праиндоевропейское: *bhrtos попало в протогерманский *burdam - «доска», древнескандинавский borð «доска», древнеанглийское bord «доска, планка, плоская поверхность», голландское: bord «доска», готское: fotu-baurd «подставка для ног», немецкое: Brett «доска», английское: board (1)- доска, «кусок дерева, тонко распиленная длинная, не толстая доска»(подойдёт для строительства БОРТа лодки.

-2

Русское слово БОРТ в протогерманском *burdan - «борт корабля, край, граница», древневерхненемецкий bart, древнесаксонский bord, древнескандинавский barð - «борт корабля, край, берег», древнефризский: bord, голландский: boord, немецкий: Bord - борт, край, граница», древнеанглийское bord «граница, обод, борт корабля»,английское board (2) «борт корабля».

По определению английского этимологического словаря эти два слова в английском языке имеют этимологическую связь между собой:

board (1) - «кусок дерева, тонко распиленная длинная, не толстая доска»; board (2) - «борт корабля», хотя пишутся одинаково.

Заимствованные из протогерманского языка значения и слова board (1) и board (2) были перепутаны в самом начале ещё в протогерманском и в большинстве германских языков. Эта ситуация с путаницей ухудшилась в английском языке, потому что это германское слово также было заимствавано и в средневековой латыни как bordus, затем перешло в старофранцузский (франкский) как bort - «БОРТ корабля, балка, доска» (12 век), современный французский bord и вошло в итальянский и испанский bordo

Из франкского *bord - «БОРТ, край, бок, грань», в старофранцузском bordeure «шов, край щита, кайма», от франкского *bord , в английском bordure, в геральдике «широкая цветная полоса, окружающая щит», а также «орнаментальная кайма по краю блюда, одежды» с середины 14 в. древнеанглийское bord "БОРТ, сторона" добавилось после 1500 г. английское окончание bord+er - ГРАНИЦА.

-3

От Прото-индоевропеского корня *steu-, форма корня *sta- "СТАТЬ, стоять твердо" + bord "борт корабля", произошло древнеанглийское steorbord - «руль, правый борт, с которого управлялось судно», английское: starboard от steor «руль, рулевое весло», протогерманское *steuro «рулевое управление» (нем. Steuer), древнескандинавское stjornborði, нижненемецкое stürbord, голландское stuurboord, немецком Steuerbord.

Самые ранние лодки управлялись веслом с правой стороны, «правый борт» — германские заимствование.

Противоположная сторона (БОК) лодки или корабля иногда по-немецки называлась back-board - «задняя доска», древнеанглийское bæcbord. Французское tribord, от старофранцузского estribord, итальянское stribordo.

Древнеанглийское bæc «зад, назад», англ. back от протогерманского *bakam (БОКАМ), в древнесаксонском bak и среднеголландском bak, древнефризском bek - не имеющее известных связей за пределами германского языка. В других современных германских языках слова родственные слову back - "защитник,спина, задняя сторона, хребет" были вытеснены немецким Rücken «спина», происходит от протогерманского *hruggin, древневерхненемецкое hrukki, древнесаксонское hruggi, древнефризское hregg, голландское rug, английское ridge - "хребет, край, конёк, ребро".

У Покорного, Буткана и Уоткинса слово Rücken «спина» происходит от PIE *kreuk- (КРЮК), расширенная форма корня *sker- (*ker- КРУГ) - «поворачивать, сгибать».

В английском: spine - позвоночник, спинной хребет, хребет, шип, позвоночный столб, игла"

Ботик Петра Великого
Ботик Петра Великого

От слова санскрита: poTa - судно, корабль, русское: БОТ, БОТИК - корабль,(санскр.: potarakSa -"управление кораблем, руль лодки")

Английское boat «лодка, небольшое открытое судно на вёслах и с парусом или с двигателем», древнеанглийское bat, от протогерманского *bait- ,древнескандинавское batr, голландское boot, нем. Boot. Французское bateau «лодка», испанский batel, итальянский battello, средневековый латинский batellus, вероятно, происходят от германских.

Этимологический словарь английского языка предполагает, что слово, возможно, от корня PIE *bheid- «БИТЬ, разделять», так как речь идёт о создании лодки путем выдолбления ствола дерева или расщепления досок.

На санскрите: Пала - phala, {phali} - фрукты, дерево, доска, ПАЛКА, ПАЛИЦА. ПАЛАКА - phalaka - планка , доска, кора, ПАЛКА (отсюда англ. bark - кора).

У славян существовал целый ряд терминов для обозначения лодки: однодревка, кадлуб, копания, борть, дубок, дупло. Слово «корабль» было изначально также лишь одним из синонимов понятия «однодревка». И я это сейчас докажу.

Практически во всех славянских языках есть слово «кора». У Фасмера можно прочесть: «кора́ укр. кора́, ст.-слав. кора φλοιός (Супр.), болг. кора́, сербохорв. ко̏ра, словен. kóra, чеш. kůra, слвц. kо̑rа, польск. kоrа». Но что такое кора в самом общем случае? Корка - это твёрдая наружная оболочка дерева. Но если выдолбить ствол дерева изнутри, то, в сущности, то, что останется можно тоже назвать коркой. И я совершенно уверен, что в древности у славян выдолбленный ствол дерева часто так и назывался. Так вот от этого «корка» (кора) и произошло слово «корабль» (кораб), отсюда и «каравелла» (корабела) - парусный флот славяноязычных венетов Арморики.

БОТ

Бот от Прото-ИЕ корня *bheid- «бить, расщеплять», если речь идёт о создании лодки путем выдалбливания ствола дерева, прото-герм. *bait-, др.англ. bat, др.сканд. batr, голланд. boot, нем. Boot, ср.век. латынь batellus, Фр. bateau - «лодка» происходит от исп. batel, ит. battello, англ. boat - «небольшое открытое судно (меньше корабля), приводимое в движение веслами, парусом".

БАРКАС — bark- КОРА, КОРАбль.

Прото-германское: *barkuz — берёзовая кора, БАРКАС; др.сканд.: börkr — кора; нижне-нем.: borke — кора берёзы;

Поздняя лат.: barca, от Vulgar латин.:*barica, bark — БАРКАС (15 в.); др.фр. barge — БАРЖА; средневековый фр.(15 в.): barque — БАРЖА; сред. латынь: barga, от кельт.: *barica, кельт: *bark— «наполнять»; латин.: *barica, от греч.: baris — «Египетская лодка», от копты: bari — лодка.

Санскрит: jalayAna — ЯЛИК, лодка; nau, nAva — нев, судно; nAvAkAra — судно, КОРАбль, лодка; нем.: Rinde — кора, голанд.: schors — кора, швед. bark — кора, баркас.