Найти в Дзене
EngMaster

Топ 10 слов с разным переводом на британский и американский английский

Привет! я думаю, что вы все знаете, что американский английский отличается от британского. Это проявляется как в особенностях произношения, так и в переводе слов с, например, русского языка. Сейчас я не буду говорить о том, почему так получилось, я хочу показать вам 10 слов с разным переводом на обоих языках. Сначала будет записано слово на американском английском, после него через тире - на британском, а в скобках перевод на русский. Давайте приступим! 1. Administration - Government (правительство) 2. Apartment - Flat (квартира) 3. Billion - Milliard (миллиард) 4. Blue - Sad (грустный) 5. Corn - Maize (кукуруза) 6. Couch - Sofa (диван) 7. Elevator - Lift (лифт) 8. Fall -Autumn (осень) 9. Soccer - Football (футбол) 10. Truck - Lorry (грузовик) На самом деле подобных слов гораздо больше, ведь американский, хоть и тоже английский, но развивался по иному пути, нежели его старший брат - британский. Я думаю, что вы, так же как и я, были удивлены некоторым словам, ведь мы даже не знали, что
Оглавление

Привет! я думаю, что вы все знаете, что американский английский отличается от британского. Это проявляется как в особенностях произношения, так и в переводе слов с, например, русского языка. Сейчас я не буду говорить о том, почему так получилось, я хочу показать вам 10 слов с разным переводом на обоих языках. Сначала будет записано слово на американском английском, после него через тире - на британском, а в скобках перевод на русский. Давайте приступим!

1. Administration - Government (правительство)

2. Apartment - Flat (квартира)

-2

3. Billion - Milliard (миллиард)

-3

4. Blue - Sad (грустный)

-4

5. Corn - Maize (кукуруза)

-5

6. Couch - Sofa (диван)

-6

7. Elevator - Lift (лифт)

-7

8. Fall -Autumn (осень)

-8

9. Soccer - Football (футбол)

-9

10. Truck - Lorry (грузовик)

-10

На самом деле подобных слов гораздо больше, ведь американский, хоть и тоже английский, но развивался по иному пути, нежели его старший брат - британский. Я думаю, что вы, так же как и я, были удивлены некоторым словам, ведь мы даже не знали, что то или иное слово употребляется только в Америке (или Великобритании). Раньше, лично я не знал, что такие слова как: осень, диван, кукуруза - переводятся на американский и британский английский по-разному. Теперь вы наверняка знаете, что отличий между этими двумя, казалось бы, одинаковыми языками больше, чем вы думали ранее. Благодарю всех за внимание!

-11