Найти в Дзене
WORDIE | English

Идиомы для выражения счастья и радости

Оглавление

Передача чувств и эмоций на иностранном языке является одной из сложнейших задач, с которой могут столкнуться изучающие английский язык. Порой нам не хватает словарного запаса, чтобы передать наши ощущения наиболее точно и полно. В данной ситуации поможет изучение соответствующих идиом. Благодаря идиомам ваша речь станет более живой и яркой.

В данной статье мы рассмотри некоторые идиомы, связанные с такими чувствами, как счастье и радость.

to be full of beans - быть энергичным, бодрым; быть в приподнятом настроении

My friend is full of beans because it’s her birthday today. - Моя подруга в хорошем настроении, потому что сегодня ее день рождения.

My grandpa, who is seventy, is still full of beans. Мой дедушка, которому семьдесят, до сих пор полон энергии.

to be in high spirits - быть в хорошем, приподнятом настроении

It was Christmas Eve and all the children were in high spirits. - Был канун Рождества, и все дети были в хорошем (приподнятом) настроении.

to be on top on the world / to be over the moon - быть вне себя от счастья; быть в восторге; быть на седьмом небе от счастья

My dad was over the moon when I became a doctor. - Мой папа очень обрадовался (был на седьмом небе от счастья), когда я стал доктором.

to make someone’s day - доставить удовольствие; поднять настроение

Thank you for the unexpected gift. You really made my day. - Спасибо за неожиданный подарок. Ты поднял мне настроение (сделал мой день).

to have a whale of a time - хорошо проводить время

She’s having a whale of a time in Thailand. - Она хорошо проводит время в Тайланде.

to get a kick out of something - быть в восторге, получать удовольствие от чего-либо

She always gets a kick out of watching old films. - Она всегда получает удовольствие от просмотра старых фильмов.

Приведите свои примеры в комментариях, употребляя фразы из списка, чтобы их запомнить.

@wordie_english