Найти в Дзене

Серьёзные забавы

На протяжении сотен лет подделки были способом добывания денег, завоевания известности и признания. Литературная мистификация — это своего рода плагиат наоборот: вместо того чтобы назвать чужой текст своим, автор приписывает собственное произведение другому (реальному или вымышленному) лицу. Одарённые от природы, к тому же очень щедро и своеобразно, искусством стилизации, мистификаторы, создав свои произведения, настойчиво отказываются от авторства, убеждают, что тексты принадлежат некоему третьему лицу. Пожалуй, именно в этом настойчивом отказе от своего детища – главное отличие мистификации от литературного псевдонима. Почему мистификаторы, люди, безусловно, яркие и самобытные, стремятся к этому маскараду? Почему бы им не писать под собственным именем? Каковы мотивы мистификации? Сугубо меркантильными соображениями были вызваны переводы произведений, никогда не существовавших, но приписываемых авторам, слава которых была стопроцентной гарантией успеха. С завидной регулярностью при жи

На протяжении сотен лет подделки были способом добывания денег, завоевания известности и признания. Литературная мистификация — это своего рода плагиат наоборот: вместо того чтобы назвать чужой текст своим, автор приписывает собственное произведение другому (реальному или вымышленному) лицу.

Одарённые от природы, к тому же очень щедро и своеобразно, искусством стилизации, мистификаторы, создав свои произведения, настойчиво отказываются от авторства, убеждают, что тексты принадлежат некоему третьему лицу. Пожалуй, именно в этом настойчивом отказе от своего детища – главное отличие мистификации от литературного псевдонима.

Почему мистификаторы, люди, безусловно, яркие и самобытные, стремятся к этому маскараду? Почему бы им не писать под собственным именем? Каковы мотивы мистификации?

Сугубо меркантильными соображениями были вызваны переводы произведений, никогда не существовавших, но приписываемых авторам, слава которых была стопроцентной гарантией успеха. С завидной регулярностью при жизни Вальтера Скотта, да и после его смерти, в Германии и во Франции выходили переводы «Замков Аваллонов», «Аленов Камеронов», которые Скотт никогда не писал, но читатели с благодарностью проглатывали.

Игра – необходимое условие любого творчества – у мистификаторов приобретает гипертрофированные размеры. Мистификатор творит, только расщепив, расколов, размножив, растворив своё настоящее «я».

В XVIII, да и в XIXвеке литературная мистификация казалась столь заманчивой и доступной, что очень многие не могли устоять перед искушением лёгкой славы или лёгких денег. Но с развитием научных методов фальсификаторам становилось всё труднее и труднее избегать разоблачения, а в наши дни это, по-видимому, вообще невозможно.

С другой стороны, обращаясь к временам далёким, когда книгопечатания не было вовсе или оно только зарождалось, подделывать литературные произведения было совсем нетрудно. Порой невольно приходит мысль, что то или иное классическое произведение на самом деле написано гораздо позже, чем предполагаемый оригинал, и является плодом воображения совсем другого автора, жившего в совершенно иную эпоху. Но не стоит забывать, что хотя фальсификатор идёт на обман, совершить этот обман невозможно, если нет выдающегося таланта; и порой нельзя не восхищаться искусством подражания тому или иному произведению, а иногда и созданию совершенно новых произведений в стиле другого автора или в духе другой эпохи.

Остаётся только пожалеть, что эти люди использовали свой талант в целях неправедных, ибо многие их творения, несомненно, могли бы обогатить мировую литературу.

По книге Джона Уайтхеда «Серьёзные забавы».