В оригинале драма Дэнни Бойла называется Trainspotting. Русскоязычному зрителю она известна как «На игле». В этой статье разбираемся, почему фильм об эдинбургских наркоманах назвали в честь поездов (train) и хорошим ли решением было перевести его «На игле». У англичан есть хобби — наблюдать за поездами. Они называют это trainspotting. А ещё так называется фильм про жизнь эдинбургских наркоманов, который вышел в двух частях в 1996-м и 2017-м. Первая часть известна русскому зрителю как «На игле», а вторую перевели транслитерацией — «Трейнспоттинг». Trainspotting — идиома с двумя значениями: 1. Делать что-то с одержимостью, например, наблюдать за поездами. 2. Скрытно принимать наркотики, обманывая окружающих. Такое значение появилось, когда в 1980-х эдинбургские наркоманы собирались на заброшенной ж/д станции, чтобы ширнуться. Прохожим они говорили, будто смотрят за поездами. Так и вышло, что слово trainspotting стало значить приём наркотиков. В названии скрыта драма о людях с зависимость
Почему фильм Trainspotting перевели как «На игле» и при чём тут поезда?
19 мая 202219 мая 2022
862
1 мин