Найти в Дзене

Указание на место в итальянском языке. Загадочные qui, qua…

Добрый день, дорогие читатели! Benvenuti al canale! 🧳👒🌍 👉🏻 🇮🇹 🍝🍕  А мы nel frattempo (тем временем) продолжаем нашу рубрику об итальянском языке. В прошлой статье я Вам рассказала какие буквы отвечают за звук К. Очень многим всегда интересно узнать и мне задают вопросы a «qua» и «qui» одно и то же или нет. И когда употребляется «quello», а когда «questo» в итальянском языке? Говоря о речи самих итальянцев, скажу Вам честно, они употребляют оба слова и «qui» и «qua». И этому есть объяснение.. Посмотрим разъяснения итальянцев об этом… Они имеют одинаковый перевод, но употребляются в определённых случаях. Qua - здесь, сюда, тут Qui - здесь, сюда, тут, сейчас Они, да, указывают на место, которое рядом, только «qui» имеет значение лёгкой неопределенности: Stiamo qua da molto tempo - Мы здесь уже много времени; Qua a Napoli fa buon tempo - Здесь в Неаполе хорошая погода; In inverno a volte qui piove, ma non sempre - Зимой здесь идёт дождь, но не всегда. На этом примере можно увидеть
Разговорный итальянский для туристов - В чем отличие qui и qua и т.д. (Фото автора)
Разговорный итальянский для туристов - В чем отличие qui и qua и т.д. (Фото автора)

Добрый день, дорогие читатели!

Benvenuti al canale! 🧳👒🌍 👉🏻 🇮🇹 🍝🍕

 А мы nel frattempo (тем временем) продолжаем нашу рубрику об итальянском языке. В прошлой статье я Вам рассказала какие буквы отвечают за звук К.

Очень многим всегда интересно узнать и мне задают вопросы a «qua» и «qui» одно и то же или нет. И когда употребляется «quello», а когда «questo» в итальянском языке?

Говоря о речи самих итальянцев, скажу Вам честно, они употребляют оба слова и «qui» и «qua». И этому есть объяснение..

Посмотрим разъяснения итальянцев об этом…

Они имеют одинаковый перевод, но употребляются в определённых случаях.

Qua - здесь, сюда, тут

Qui - здесь, сюда, тут, сейчас

Они, да, указывают на место, которое рядом, только «qui» имеет значение лёгкой неопределенности:

Stiamo qua da molto tempo - Мы здесь уже много времени;

Qua a Napoli fa buon tempo - Здесь в Неаполе хорошая погода;

In inverno a volte qui piove, ma non sempre - Зимой здесь идёт дождь, но не всегда.

На этом примере можно увидеть контекст неопределенности с контекстом: здесь дождливо, но не так часто, может где-то пойти дождик, а также здесь не указано конкретное место или город.

Dove si trova un negozio di edicole ? - Где находится киоск (или газетный киоск)?

Credo qui in questa zona - Я думаю здесь в этой зоне;

Различные киоски, в которых продаются не только газеты и журналы, но и всякие разные вещи, в Италии могут иметь и название Edicola (Фото взято из источников сети интернет)
Различные киоски, в которых продаются не только газеты и журналы, но и всякие разные вещи, в Италии могут иметь и название Edicola (Фото взято из источников сети интернет)

Dove posso appoggiare la mia giacca (valigia)? - Куда я могу положить (повесить) мой пиджак (чемодан)?

Qua, per favore. - Сюда, пожалуйста.

Dove posso trovare i libri di M.Bulgakov? - Где я могу найти книги М.Булгакова?

Qui, signore! - Здесь, синьор. В этом случае продавец Вам покажет на отдел, в котором искать книгу.

Итальянский разговорный язык: «Откуда ты?»
NatNapoli / Интересная Италия 18 января 2022

А если он знает точное её расположение, то указав Вам жестом на место, он употребит слово: Qua, Signore!

То есть, когда речь идет о том, чтобы положить что-то или поставить в определенное место, которое находится, рядом используется «Qua», а если где-нибудь здесь, в контексте где-то здесь, то «Qui».

Какая разница в значениях «Quello и «Questo»?

Пляж (spiaggia), Чемодан (valigia), Пиджак (giacca), Корабль (nave), Автомобиль (auto, macchina) в итальянском языке относятся к женскому роду (Фото взято из доступных источников сети интернет)
Пляж (spiaggia), Чемодан (valigia), Пиджак (giacca), Корабль (nave), Автомобиль (auto, macchina) в итальянском языке относятся к женскому роду (Фото взято из доступных источников сети интернет)

Questo - Этот, это

Questa - Эта

Queste – Эти - о женском роде множественном числе

Questi - Эти - о мужском роде во множеством числе

Тоже самое с Quello

Quello - Этот, это

Quella - Эта, та

Quelle - Эти, те (женщины)

Quelli - Эти, те ( мужчины)

Questo в итальянском употребляется с общим контекстом, а quello с указанием принадлежности к тому или иному роду, то есть когда точно известно о каком предмете, факте, человеке, людях идёт речь. Поэтому слово меняется в окончании согласно этому.

В обычной разговорной речи чаще используется «Questo», а «Quello» - это более официальная форма.

Какие предложения Вам могут понадобиться?

 Quanto costa questa borsa? - Сколько стоит эта сумка? (Контекст,именно, эта сумка)

Mha quella? - А та? 

То есть, чтобы Ваша речь была красивее и не говорить в каждом предложении и случае «questo» используйте «quello», чтобы указать на конкретику.

Quella spiaggia è bella? - Тот пляж красивый?

Questo posto è molto famoso, si? - Это место очень знаменитое, да?

Также в итальянском есть слово «qualcuno», которое Вам также может где-нибудь встретиться. Оно означает - Кто-нибудь, Кто-либо.

C’è qualcuno qua? - Здесь есть кто-нибудь?

Mi può chiamare qualcuno dal Reception (Facchinaggio)? - Вы можете позвать кого-нибудь для меня с ресепшена (Носильщиков багажа?). 

Как Вы видите, чтобы объясниться на базовом уровне разговорного итальянского, будучи туристом, не так сложно. Ну а кто захочет выучить итальянский язык на продвинутом уровне, уже может рассматривать все более углублённо.

🌍🇮🇹Я надеюсь эта статья Вам будет полезна на практике в ваших путешествиях по Италии.👍🏻⬇️⬇️⬇️

🇮🇹🧳🍝Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые интересные публикации.

Итальянский язык. Глаголы, связанные с покупкой или как обращаются к продавцам итальянцы
NatNapoli / Интересная Италия 14 января 2022