Сегодня трудно представить, что коренное население западноукраинских земель (Галиции, Буковины и Закарпатья) в конце XIX начале XXвека говорило на русском языке и считало его родным. Австро-Венгрия, претендующая на эти земли, пошла тем же путем, что и Польша, стремившаяся вернуть могущество Речи Посполитой во всей Малоруссии. Оторвать эти земли от Российской империи и Польша, и Австро-Венгрия решили путем создания отдельного языка.
О деятельности Польши в этом направлении я рассказывала в предыдущей статье (ссылка ниже). Сейчас - о роли Австро-Венгрии. В своем рассказе опираюсь на книгу историка А. Каревина «Русь нерусская: как рождалась «Рiдна мова»»*. Но для начала – маленький и очень показательный исторический сюжет.
Нож в спину России за спасение
До 1848 года вся австрийская политика была направлена на то, чтобы заставить жителей западноукраинских земель забыть о своем русском происхождении. Было принято решение назвать их «рутенами» («украинцы» появилось позднее). На русский язык начались серьезные гонения. Но тут случилась незадача – восстание 1848 года, поставившее под сомнение само существование Австрийской империи. Австрийцы обратились за помощью… к русскому царю. Николай I выдвинул армию. Путь пролегал через западноукраинские земли, где российские войска были восторженно встречены местным населением. Несмотря на то, что в говоре галитчан и солдат русской армии ощущались различия, все хорошо понимали друг друга – русский народ в Галиции все время польского владычества хранил свой русский язык и культуру. Местное население надеялось, что Россия использует благоприятный момент и включит эти земли в свой состав. Но подавив революцию, русские войска покинули эту территорию – Николай I выполнил свое обещание австрийскому монарху Францу-Иосифу не покушаться на его владения. Как отблагодарил Россию за это Франц-Иосиф? Воткнул нож в спину России через шесть лет, когда во время Крымской войны направил свои войска к границам России и потребовал уступить туркам и европейской коалиции (Франции и Англии). Во многом из-за предательства Австрии, которую Николай I считал своим союзником, Россия потерпела поражение.
Рутенский язык против русского
Австрия тут же на западноукраинских землях начала создавать новую рутенскую культуру, призванную окончательно оторвать земли от России. Ставка была сделана на молодежь, которую натравливали на «старорусов». «Пустить русина на русина, дабы они сами себя истребили» — так в узком кругу формулировал эту политику австро-венгерский политик граф Голуховский. Затея провалилась.
Австрии пришлось обращаться за помощью к Варшаве, которая видела эти земли никак не австрийскими, а польскими. Начался конфликт интересов, но… ненависть к России сплотила даже врагов. Из Парижа в Галицию для продвижения «рутенской нации» прибыл Генрих Яблонский (уроженец российской Малороссии), который говорил: «вместо насмешек над «рутенами», следует «прививать у них сознание национальной отдельности от великороссов для солидарной деятельности против России». Уже тогда язык виделся исключительно как политический инструмент.
Даже если такого народа не было, то его стоило бы создать
Польский деятель В. Бончковский, говорил, что не имеет значения, существовал ли на самом деле украинский народ «Если бы не существовал украинский народ, а только этнографическая масса, то следовало бы помочь ей в достижении национального сознания. Для чего и почему? Потому, чтобы на востоке не иметь дела с 90 млн. великороссов плюс 40 млн. малороссов, неразделённых между собой, единых национально» (из книги историка А. Каревина).
Поляки взялись за создание «самостийного» украинского языка.
«Все польские чиновники, профессора, учителя, даже ксендзы стали заниматься по преимуществу филологией, не мазурской или польской, нет, но исключительно нашей, русской, чтобы при содействии русских изменников создать новый русско-польский язык» — вспоминал крупнейший общественный деятель Угорской Руси А. И. Добрянский.
Изобретение языков в истории
Надо сказать, что «изобретение» отдельного «украинского языка» вовсе не было чем-то из ряда вон выходящим. Когда немцы принялись германизировать захваченную ими Силезию, они начали с гонений на польский литературный язык и с создания на основе местных народных говоров отдельного «силезского языка». Точно также, после захвата Австро-Венгрией Боснии, австрийские правящие круги пытались отделить в национальном отношении боснийских сербов от сербов в самой Сербии и стимулировали создание «боснийского языка», отдельного от сербского. Украинский языковой проект не был ни первым, ни последним, а только самым далеко зашедшим» - пишет А. Каревин.
Начали с правописания
Сперва была идея перевести правописание на латиницу, но население взбунтовалось. Решили создавать отдельный язык.
«Тогда взялись за «реформирование» грамматики. Из алфавита были изгнаны буквы «ы», «э», «ъ», введены буквы «є» и «ї», а чтобы население признало перемены, измененный алфавит приказом сверху завели в школах. Целесообразность этой азбучной «реформы» мотивировалась тем, что подданным австрийского императора «и лучше, и безопаснее не пользоваться тем самым правописанием, какое принято в России» - пишет А. Каревин.
Взялись за лексику
После грамматики взялись за лексику.
«Из литературы и словарей изгонялось всё, что хоть отдаленно напоминало русский язык. Образовавшиеся пустоты заполнялись заимствованиями из польского, немецкого и других языков или просто выдуманными словами. «Большая часть слов, оборотов и форм из прежнего австро-рутенского периода оказалась «московскою» и должна была уступить место словам новым, будто бы менее вредным, — рассказывал о том времени один из бывших украинофилов. — «Направление» — вот слово московское, не может дальше употребляться — говорили «молодым», и те сейчас ставят слово «напрям». «Современный» — также слово московское и уступает место слову «сучасный», «исключительно» заменяется словом «выключно», «просветительный» — словом «просвітний», «общество» — словом «товариство» или «суспільство»….» - писал А. Каревин.
Такому небрежному отношению с языком воспротивились ученые-филологи, но политика оказалась сильнее науки.
Государственная сфера
Языковая «реформа» тут же находила отражение в сфере управления. От великорусского влияния «очищались» сборники нормативных актов и законов, на здании черновицкой ратуши мемориальная доска была заменена с русской на украинскую.
Не осталось в стороне и школьное образование. За чисткой языка здесь надзирал польский деятель Ян Добжанский. Ему все время казалось, что «в учебниках школьных остались «москвитизмы»». На конференции народных учителей в 1896 г. отмечали, что «после массовых замен одних слов другими и «реформы правописания» школьные учебники стали непонятны не только для учащихся, но и для учащих. Напрасно заявляли они, что теперь «необходимо издание для учителей объяснительного словаря». Польские реформаторы галицко-русского наречия были непреклонны» - писал А. Каревин.
Травля и репрессии
Недовольных учителей увольняли из школ. Чиновников, указывающих на абсурдность «перемен», смещали с должностей. Писателей и журналистов, упорно придерживающихся «дореформенного» правописания и лексики, объявляют «москалями» и подвергают травле. «Наш язык идёт на польское решето, — замечал И. Наумович. — Здоровое зерно отделяется как московщина, а высевки остаются нам по милости».
Интересный факт с известным украинским писателем И. Франко. В молодости Франко писал тем языком, который слышал в народе и не отделял себя от русской (общерусской) культуры. Позже, увлекшись политикой, приступил к чистке своих произведений от «устаревших» (т.е. русских) слов. В 43 проанализированных специалистами произведениях Франка насчитали 10 тысяч изменений. История с Франко не оригинальная. Подобной чистке поверглись многие местные писатели и литераторы, пишущие на малорусском наречии. Русские слова «выжигались каленым железом».
Украинский язык на экспорт
Постепенно, при помощи Польши, новый язык был экспортирован через границу в Харьков, Чернигов, Киев. Начался настоящий крестовый поход против русского языка. В самой России нашлись предатели, которые поддержали планы Польши.
Во главе похода против русского языка встал профессор Михаил Грушевский, командированный украинофилами из Киева для координации насаждения нового языка. Именно он написал «Историю Украины-Руси» - десятитомной монографии, ставшей основополагающим трудом в истории украинистики. Именно он взял в качестве аксиомы концепцию особого украинского этноса, отличного от других восточных славян. Введя много недоказанных допущений, он своей волей провозгласил этногенетическое различие украинского и русского народов и принципиальное различие векторов их развития. Именно опираясь на эти голословные утверждения и допущения, он придумал историю под украинское государство и занялся культурно-историческим мифотворчеством.
Об этой весьма любопытной части истории я расскажу в следующей статье
* Источник: по материалам книги А. Каревина «Русь нерусская: Как рождалась «Рiдна мова»»
Начало в этой статье:
Уважаемые подписчики! Мой канал – просветительский. Если вам понравилась эта статья или другие мои статьи - вы можете сказать спасибо и поддержать канал через платежный сервис Тиньков банка по этой ссылке (сумма любая). Это очень важно для существования канала : https://pay.cloudtips.ru/p/dc889a0c
С благодарностью, Жанна Швыдкая.
#история #общество #политика #культура #психология #философия #книги #национальность #украина #язык