Ситком вышел в эфир впервые на телеканале СТС в 2009 году. Завершился проект спустя десять лет, за это время было создано 24 сезона. «Воронины» не потеряли популярности, сюжетные повороты развернули перед нами историю целого поколения обычной российской семьи. В чем же его секрет успеха?
Оригинальная история или просто адаптация?
За основу сериала было взято американское шоу «Все любят Рэймонда». Однако у оригинала было всего десять сезонов, а, значит, начиная с одиннадцатого «Воронины стали полностью оригинальным проектом, не ремейком или адаптацией. Но так ли похожи первые, с которых все начиналось?
За счет своей продолжительности, «Воронины вошли в Книгу рекордов Гиннеса как самый продолжительный адаптированный телепроект в истории.
Создатель оригинала «Все любят Рэймонда» Филип Розенталь приезжал в Россию для того, чтобы помогать своим коллегам снять ремейк. Да, это не бездумно украденная идея, а тщательно проработанная концепция, на создание которой было положено много сил и времени.
Идея переснять американский сериал поступила от главы Sony Pictures Television Джеффа Лернера. Идея была поддержана слабо, многие сомневались в успехе нового проекта, к тому же, тогда уже существовали неудачные примеры ремейков на отечественном телевидении, как, например, из этой подборки российских комедийных сериалов.
Тем не менее, старт съемкам был дан. Те, кто взялся за работу, отчетливо понимали: главная задача – не бездумно скопировать оригинальную историю, а грамотно встроить ее в современную Россию, добавить в сюжет то, что отличает нас от других стран и национальностей. Чтобы каждый зритель не просто полюбил ситком, а ощущал себя его частью.
Так почему же «Воронины» «выстрелили»?
В основе сюжета, на самом деле, простая и знакомая история – конфликт поколений, те самые отцы и дети. Да, эта тема одинаково популярна, наверное, во всех уголках планеты. Изюминкой, которая выделяет «Ворониных» из многих других подобных тем, стало то, что несколько поколений замкнуты в одном пространстве. Кто-то из нас, возможно, сталкивался с подобными ситуациями, другие же только предполагали, чтобы делали, оказавшись соседями со своими родителями, тещами и свекрами.
Российская аудитория задумку поняла. Коммуналки не так давно были частью нашей жизни и культуры, сейчас практика жизни с родителями из экономических соображений продолжает сохранятся и вряд ли исчезнет еще в ближайшее десятилетие.
Сами создатели сериала уверенно заявляют: нужно было показать не только дискомфорт, который вызывает такое тесное соседство, но и любовь к близким, светлые чувства, взаимопомощь и поддержку. То есть, все то добро, которое мы вкладываем в слово «семья».
С первых сезонов стало понятно, что идея «Ворониных» не просто близка многим отечественным зрителям, но и глубоко личная, воспринятая на свой счет. Так и получилось, что на совместном взаимопонимании сериал продержался на экранах все 24 сезона, причем, с хорошим успехом.
Трудности перевода
Конечно, несмотря на общую тему, жизнь в американском сериале сильно отличается от нашей. Поэтому и адаптация «Все любят Рэймонда» требовала невероятных усилий и смекалки.
Перед тем, как начались полноценные съемки, за работу брались несколько продюсеров, однако ничего не получалось. Дело сдвинулось с мертвой точки, когда проект попал в руки Артему Логинонову. Он был поклонником оригинальной истории и решил, что адаптация получится ничуть не хуже.
Главное, что было сделано – это полноценная адаптация, а не просто перевод и повторение всех кадров без разбора. Каждый персонаж прорабатывался с самого начала, чтобы грамотно встроить его в нашу реальность. Да, ситуации в которые попадают герои, остались практически неизменны, однако были переложены на жизнь в России.
То, есть некоторые эпизоды вообще были забракованы, потому что просто не подходили для нас. Другие же удалось оставить практически без изменений. А консультанты, которые работали над самим «Рэймондом», помогали с объяснением и переводом шуток – так, чтобы было смешно, но при этом понятно.
Так родилась и знаменитая фраза «Египетская сила». У героя Питера Бойла в оригинальной комедии тоже было свое крылатое выражение. Сценаристы ее адаптировали под нашу речь, но сам Артем Логинов, когда читал, сделал ошибку, в результате чего и появилась та самая «египетская сила». Борис Клюев, который постоянно произносил ее на съемках, в итоге стал использовать ее и в реальной жизни.