С каждым годом говорить по-русски становится всё сложнее. Или вас не поймут, или вы ничего не поймёте. Модерновые фишки приходят и квикли уходят, но тренд сэйвится – любое русское слово, у которого есть аналог в английском, пытаются заменить. Аналог есть не у всех. Попробуйте найти в английском краткий аналог слова «форточка». Ничего не получится. По-любому будет window с прибавлением второго слова: window pane, top window и ещё какая-нибудь ерунда. Поэтому форточку нам пока не заменяют. Она просто исчезает в новых окнах – её там физически нет. Вы спросите у англичанина – что такое смеситель, и он на вас или посмотрит как на больного, или скажет, что это mixer. Вам, русским, зачем смеситель? Когда весь «цивилизованный» мир (кроме немцев) без смесителей живёт? Вы что – под проточной водой купаетесь? Через день? Каждый день? Какие дикие люди… Попробуйте найти в английском языке аналог слова «валенки». Нет такого ))) Есть felt boots. Нечто, которое по отдельности и перевести нельзя. «Чувс
Говорите по-русски, герр мерчендайзер. О засилье и замене иностранных слов
16 мая 202216 мая 2022
1510
2 мин